Бекон traduction Turc
697 traduction parallèle
К вашему сведению, к моей полночной булочке прилагаются масло, сливочный сыр и... бекон.
Gece yarısı simidimle tereyağı, krem peynir ve bacon yerim.
Так же как "бекон с яйцом",
Tıpkı "peynir ekmek gibi"
Какой вам бекон, мистер Марлоу?
Pastırma nasıl olsun Bay Marlowe?
- Я спросила, какой вам нужен бекон.
- Pastırma nasıl olsun?
Вот, мистер Марлоу : бекон, фасоль, капуста, сахар, соль, чай, олеомаргарин.
Pekala, Bay Marlowe, Bacon, fasulye, lahana, şeker, tuz, çay, sıvı yağ.
- Бекон?
- Pastırma?
- Да, бекон.
- Evet, pastırma.
Возьмите немного картошки, бекон и рис.
Biraz patates, domuz budu ve pirinç alın.
Не говорите маме, но я съела ваш бекон.
Anneme söyleme, ama jambonunun hepsini ben yedim.
- Мой бекон немного пересолен.
- Benimki biraz tuzlu.
Нуу, один щелчок и готов бекон, другой и готовы яйца.
Yani, bir ısırınca pastırma tadı geliyor, diğerinde yumurta.
И чтобы бекон, салат и помидоры с ним же.
Domuz pastırmalı, lahanalı ve domatesliler kızarmış ekmeğe.
- Бекон, вафли, хлебцы.
- Beykın, waffle, kızarmış ekmek.
Бекон был пережареным.
Beykın fazla pişmişti.
Но ведь ты сказал, что тут можно найти бекон.
Jambon var mı yani?
Есть бекон?
Jambon var mı?
- Бекон и фляжку.
- Jambonu ve şişeyi.
На плиту. ищу и достаю чертов бекон и сосиски!
Buzdolabını açıp lanet domuz pastırmasını ve yumurtaları aldım. Sabahın altısıydı.
Пашот из нас не делай Бекон, рагу, паштет Грудинку, шпик и колбасу И шницель, и рулет.
"Ne yahni yap, ne rosto " Kaynatma kazanda " Tanrım, bizi şişe geçirip
- А я заказывал бекон с кетчупом..
- Benimki şili soslu biftek.
Я заказала бекон с помидорами, а вы принесли ветчину под сыром.
Jambonla domates istedim. Sen salamla peynir getirmişsin.
- Это же мой бекон!
- O benim salamım!
Если бы я знал, что эти свиньи такие непостоянные, и переметнутся к этому старому мексиканцу, я бы сделал из них бекон давным давно.
Bu domuzların şu yaşlı Meksikalı kadar dönek olduğunu bilseydim onlardan pastırma yapardım.
Ром, бекон, хлеб вот и все, что мне нужно.
Sadece rom, pastırma ve ekmek isterim.
Сочные жирные сосиски, копченый бекон и жареные блестящие...
Dolgun sulu sucuk, balla tütsülenmiş Domuz pastırması ve parlayan, cızırdayan..
Я знала что он всегда берёт бекон, гренки и черный кофе и автоматически приносила ему еду, даже не взяв заказ.
Beykın, kızarmış buğday ekmeği, ve sade kahve istediğini biliyordum. Siparişini almadan yemeğini getirdim.
Это бекон.
Domuz pastırması.
Ветчина, сосиски и бекон с капелькой майонеза.
Jambon, sosis ve pastırma, yanına biraz mayonez.
Сверху кладем бекон, ветчину, жареные яйца.
Sonra üstüne pastırma, jambon ve kızarmış yumurta koyuyoruz.
Но я выбираю Шасту, потому что она любит жарить бекон на пляже.
Ama cevabım Shasta olacak çünkü etlerimizi sahilde pişirmek hoşuna gitmişti.
А как ты будешь готовить бекон?
- Domuz etini nasıl pişiriyorsun?
Кому понравится жирный, расползающийся бекон?
- Ben kızarmış sosis istiyorum! - Hayır, onları ıslatıyorsun... - Et gevşek olur.
Канадский бекон? Да, спасибо.
- Kanada pastırması mı?
Овсянка, два яйца, сосиски, мармелад, бекон, томаты, тосты и чашка чаю.
Lapa, iki yumurta, sosis, pastırma, domates, tost, reçel ve çay. Ben olsam böyle yerim.
Ты поджарен, как бекон.
Tavada domuz eti gibi kızarıyor.
Хочешь бекон?
Kızartılmış jambon mu?
Но бекон вкусный. Он правда вкусный.
Kızartılmış jambon ve domuz pirzolası lezzetli olur.
" Эванс-Бекон...
Pastırma Evans... ve Dünyanın sonu Evans.
Холодный бекон, свинина, салаты и всякие вкусности!
Et ve salata ve daha bir çok güzel şey!
У Вас есть яйца и бекон, Пуаро?
Domuz pastırması ve yumurta var mı Poirot?
Дартс и бары идут неразлучно, как яйца и бекон.
Dartla bar, pastırmayla yumurta gibidir.
По крайней мере, люди заказывают бекон и яйца.
İstasyondakiler en azından pastırmalı yumurta sipariş ediyorlar.
Дайте мне два номера первых, восемьдесят шестой бекон один Адам и Ева на плоту и притопите их!
Şunu izle. Bana iki numarayı ver, 86'ya domuz eti Adam ve Eve'i lezzetle şok et!
Она может принести домой бекон и пожарить его на сковородке.
O eve et getirebilir, sonra bunu pişirebilir.
- Голос, икры, бекон. - Что?
- Sesi, elleri, et yapıyor.
Бекон... рубленная солонина.
Pastırma... salamura sığır kıyması.
Я обнаружил, что бекон плохо у меня идет.
Pastırmanın benimle aynı fikirde olmadığını farkettim.
Надо отдать бекон собаке.
Pastırma köpek için.
Бекон.
Et.
Мой бекон уже поспел.
Dost, seni görmek ne güzel
- А бекон?
- Üzerine bir de salam.