English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Б ] / Беспроигрышный вариант

Беспроигрышный вариант traduction Turc

42 traduction parallèle
Я использую беспроигрышный вариант.
Asımı oynuyorum.
А я предлагаю беспроигрышный вариант.
Sana kazanabileceğin bir durum yaratıyorum.
Шер всегда беспроигрышный вариант.
- Cher hep iyi sonuç verir.
- Это беспроигрышный вариант. - Нет!
- Bu bir kazanan kazanır durumu.
Это не беспроигрышный вариант!
Kazanan kazanır durumu değil bu!
Это был бы беспроигрышный вариант для каждого.
Bu durumda herkes kazanıyor...
Беспроигрышный вариант.
Tam bir kelepir.
Это беспроигрышный вариант.
Her şekilde de kazanırız.
Беспроигрышный вариант
- Bir taşla iki kuş.
Это беспроигрышный вариант.
İki tarafta kazançlı.
Это беспроигрышный вариант.
İki taraf da kazanır.
Это беспроигрышный вариант.
Kazan-kazan durumu.
Беспроигрышный вариант. Ну да, это до тех пор пока ты не подцепишь СПИД, постирав её вещи со своими в стиралке.
Çamaşır makinesinden AIDS kapmazsak tabii.
Но я мог бы беспроигрышный вариант для нас обоих.
Ama ikimizin de karlı çıkacağı bir şey var.
Это беспроигрышный вариант.
Bu her iki taraf için de kazançlı.
Беспроигрышный вариант обзавестись друзьями?
Arkadaş edinmen için kesin bir yol mu?
И учитывая связь Аманды с Джеком Портером, это беспроигрышный вариант для вашей кампании.
Amanda'nın Jack Porter'la olan bağlantısıyla kampanyan için de kazançlı olacak...
То есть, если он сможет ловить енотов так же хорошо, как учить шестилеток танцевать, то он - беспроигрышный вариант.
Yani, eğer altı yaşındaki çocuklara pop ve lock dansını öğretebildiği kadar iyi rakun yakalarsa adamımız budur.
Это беспроигрышный вариант.
Güvenli olan bu.
Это беспроигрышный вариант. Ладно, но при случае, я все же считаю, это был бы идеальный информатор.
Pekala, ama asıl plan gayet iyiydi.
Беспроигрышный вариант, так как база данных ЦРУ была подчищена.
Kesin CIA veritabanından silinmiştir.
Беспроигрышный вариант.
Çok sağlam.
Это беспроигрышный вариант для тебя.
İki taraf da kazanacak.
Ты будешь видеться с ним почаще, пока он не загубит свою печень. Беспроигрышный вариант.
Buluşmanızda iki kat içir ve karaciğeri patlayana kadar onunla seviş. 1 taşla 2 kuş.
Капустник - беспроигрышный вариант.
Tamam o zaman, dansta sıkıntı çıkmaz.
Мне кажется, Шекспир - это беспроигрышный вариант.
Bence Shakespeare çantada keklik.
Видишь, это беспроигрышный вариант.
Gördün mü bak, herkes kazançlı çıktı.
Что, если подумать, Моя вагина определила бы как беспроигрышный вариант.
Düşünüyorum da, vajinam kazan-kazan konumunda olurdu.
Мать, это звучит как беспроигрышный вариант.
- Anne, bu bir kazan-kazan durumu gibi.
Я не беспроигрышный вариант.
Ben güvenli tercih değilim.
Я решила, что это беспроигрышный вариант.
Bunu pişirmenin risksiz olacağını düşündüm.
Беспроигрышный вариант.
İki tarafa da faydası dokunacaktı.
Да, это беспроигрышный вариант.
Evet, bu her türlü kazanç demek.
Это беспроигрышный вариант.
İki taraflı kazanç.
Беспроигрышный вариант, серьёзно.
Bu gerçekten kazan-kazan.
Это беспроигрышный вариант
En mantıkısı budur.
Нет. И всё-таки запомни мой совет на будущее. - Вариант беспроигрышный.
O zaman aklında bulunsun çünkü başarısız olmaz.
Беспроигрышный вариант.
- Evet. - Herkes kazançlı çıkıyor.
Беспроигрышный вариант.
Her türlü kazanırız.
Стоит признать, вариант беспроигрышный.
Hakkını vermek lazım. Çok zekice iş.
Беспроигрышный вариант.
Ama sende gayet iyisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]