Биология traduction Turc
147 traduction parallèle
Биология даже лучше.
Biyoloji daha iyi.
История - биология.
Biyoloji.
Сейчас, она лежит на плечах других наук, у которых потенциальная угроза, например, молекулярная биология, или эксперименты над генами, которые, лично меня, настораживают.
Diğer bilimlerin yanında moleküler biyoloji ve genetik biyoloji gibi tehditkar bilimler beni çok fazla korkutuyor.
Биология после физики?
Fizik biliminin ardından Biyoloji mi?
Биология ближе к истории, чем к физике.
Biyoloji, fizikten ziyade sanki bir tarih dersi gibi.
Их биология отличалась от нашей.
Biyolojileri bizden farklıydı.
Химия - это физика, а физика - это биология.
Ama kimya da fiziktir, fizik biyoloji.
Но биология и людские предубеждения сговорились оставить нас бездетными.
Fakat başkalarının ön yargıları bizi çocuksuz kalmaya mahkum etti.
Морская биология.
Deniz biyoloğu.
Биология.
Biyolojik.
- Что? Биология.
Biyoloji.
Эволюция, антропология, биология животного мира.
Bu, antropolojik. Bu, biyolojik. Bu, hayvani.
Есть силы более могучие, чем биология.
Biolojiden yüksek güçler yoksa tabii.
Знаешь, это ведь биология.
Aslında biyolojiye benziyor.
Что забавно, потому что в старших классах я провалил биологию а сегодня биология ответила мне тем же.
İlginç bir durum çünkü lisede biyolojiden sınıfta kalmıştım. Yine biyolojim, beni sınıfta bıraktı.
Хотя может быть трудно верить единственный ( отдельный ) профессор биологии Создание более 17,500 $ в год могло находить время К сорту ваша первая биология исследует бумаги ( газеты ), я делал.
Yılda en fazla 17.500 dolar geliri olan, bekar bir biyoloji profesörünün... ilk biyoloji ödevlerinizi okumaya vakit bulabilmesine... inanmak zor olabilir, ama ben buldum.
Больше чем биология?
Biyolojiden fazlası?
В борьбе между нашим желанием определить кем и чем мы должны быть, и тем как нас идентифицирует биология, может быть только один исход.
Ne ve kim olacağımıza dair karar vermek için olan arzularımız... ve biyolojinin bizi tanımladığı kimlik arasında yaptığımız mücadelede sadece bir netice olabilir.
- Как биология?
- Biyoloji nasıl geçti?
Ваш блестящий тезис указывает, что хотя биология и проявляется в поведенческих реакциях например, у мужчин в инстинктивном стремлении к полигамии, но уже то, что мы обладаем технологией модификации генов, подтверждает господство культуры над биологией.
Zekice ortaya koyduğunuz teziniz şöyle : Erkeklerin farklı partnerler arama içgüdüsünü... bir örnek olarak kabul edersek, biyolojinin davranışlarımıza yansıması... genleri değiştirecek teknolojiye sahip olmamıza karşın... kültürün biyolojiden üstün olduğunu ortaya koyar.
Научные? Можно и так сказать. Но как я написала во второй главе, это политическое мнение, что биология определяет бытие.
Bilimsel diyebilirsiniz, ama bölüm 2'de uzun uzun anlattığım gibi... ayrıcalıkların biyolojik olarak belirlendiğini söylemek, siyasi bir savdır.
Да, биология.
Evet, biyoloji.
Биология - это наука о... наука о... хорошо...
"Biyolojinin inceleme alanı.. inceleme alanı..." Güzel.
Опоссум. Это - биология.
Biyoloji.
Воспитание человека и биология — две совершенно разные вещи.
Bir kişinin terbiyesi ve onun biyolojisi tamamen farklı şeylerdir.
И это не тот случай, тут чистая биология.
Ve bu sefer değil. Bu, kesinlikle biyolojik bir karar.
Биология должна быть нашей судьбой.
Biyolojinin kaderimiz olması gerekiyor.
Наша биология не выдерживает такого давления, и человека размазало бы по поверхности звезды.
Biyolojimiz itibariyle bu kadar basınca dayanamayız. Bu yüzden insan vücudu ezilip yıldızın yüzeyine dümdüz yapışır.
Это - только биология.
Bu sadece biyolojik bir şey.
Когда заканчивается биология, заканчивается все.
Biyolojiyiden uzak kaldığımız zaman her şeyi kaybederiz.
Составляя что-то потрясающее, о чем биология не догадывается.
Biyolojide adı bile konmamış, olağanüstü bir dayanak üzerinden...
Хм... Биология.
Biyoloji...
Алгебра, геометрия, физика, химия, биология, английский, география...
Cebir, geometri, fizik, kimya, biyoloji, tarih, İngilizce, coğrafya..
Ну, ты знаешь, биология.
Biliyorsun, biyoloji işte.
Биология этих видов животных работает в нашу пользу, потому что животные как эта рыба-луна, могут произвести миллионы потомков в год.
Buradaki güneş balığı gibi hayvanların temel biyolojileri bizim lehimize çalışmaktadır. Çünkü kendilerine eşdeğer büyüklükteki ineklerden çok daha hızlı bir yıl içinde milyonlarca adet üreyebilirler.
Ну да, ты психолог, и ты думаешь, что воспитание важнее природы, но биология говорит совсем другое.
Sen bir psikiyatristsin, yetiştirilme tarzının insanın doğasından daha önemli olduğunu düşünüyorsun, fakat biyoloji bunun tersini söylüyor.
Ты - мой сын, и гены, биология, все эти вещи неважны.
Sen benim oğlumsun. Genlermiş, biyolojiymiş hiç önemli değil.
Доктор Элизабет Росс клеточная биология
Dr ELIZABETH ROSS Hücre Biyolojisi
Но все равно, биология ждет. Увидимся позже, Ди.
Neyse, Biyoloji bekler.Sonra, D.
Не в тебе дело, простая биология.
Senin yüzünden değil. Basit biyoloji hesabı.
Это биология.
Bu biyolojik bir şey.
Биология говорит, что они не подходят друг другу.
Biyoloji, birbirlerine ait olmadıklarını söylüyor.
Возможно, это биология.
Belki de yapıları böyledir.
На моей - биология.
Tarih.
Это же биология.
Biyoloji işte.
Биология.
Biyoloji.
- У меня биология, но я совсем не готовилась.
Hiçbir bölümü okumadım.
Биология и алгебра.
- Rich.
Фитч, биология.
Fitch.
Это всё биология.
Seni burada görmek ne hoş bir sürpriz. Evet, biyoloji ödevi.
Биология?
Biyoloji?