Братик traduction Turc
442 traduction parallèle
Вот как... братик...
Anlıyorum... Hey, Abi...
Мой маленький братик ходит в школу.
Küçük kardeşim okula gidiyor.
- По-моему, у меня клёвый братик, а?
- Ağabeyim şahane biri, değil mi?
Он никогда не спешил работать, всю его жизнь, этот мой братик.
Şu kardeşim olacak adamın ömründe çalıştığı görülmüş şey değil.
Братик, пусти!
Ne olur kalk ayağa!
Пусти, братик, пусти!
Abi kalk gidelim. Kalk abi, kalk!
Ой, братик мой дорогой, на кого ты нас оставил? на кого своего Иванко оставил?
Nerelere göçüp gittin böyle, İvanko'yu bir başına bırakıp neden gittin?
Братик мой дорогой! как тебя враги со свету сжили!
Kalk da bak kardeşim, nasıl düşmanların kazıyor mezarını.
Кто у тебя в прихвате, братик?
Kimin kasetini alıyorsun yaramaz çocuk?
- Хорошенький? Это братик.
Senin minik kardeşin.
Его зовут Александр. Твой братик.
Senin küçük kardeşin.
Теперь мы одни Cовсем одни, братик!
Yalnızız kuzen, başbaşayız!
У нее в животике мой младший братик!
Karnında küçük kardeşimizi taşıyor!
Вы ведь не хотите, чтобы мой братик умер?
Annemin ölmesini istemezsiniz, değil mi?
Братик, здесь жарко!
Gittikce daha sıcak oluyor.
Братик, я хочу пи-пи.
Abi, çişim geldi.
Братик! Братик!
Tung-tung, Tung-tung
Братик!
Tung-tung.
Братик!
Tung-tung
Малыш-братик!
Küçük bir erkek kardeşim vardı!
Как там мой маленький братик?
Küçük kardeşim nasıl?
Даже его младшие братик и сестрёнка называли его так.
Kardeşleri bile ona Yağ Çuvalı dermiş.
Мой младший братик хочет протоновую шашку.
Bir proton çantanız daha var mı? Kardeşim istiyor da.
Tвой братик научился ходить в туалет.
Ağabeyin çişini yaptı. Ne olmuş?
. Братик, ты просто красавец.
Harika görünüyorsun.
Что ж, хорошо : хоть остался его братик Джордж.
Neyse en azından küçük kardeşi George hala bizimle.
- Здравствуй, старший братик.
- Merhaba, ağabey.
Как мой братик?
Ufak kardeşim nasıl?
- А когда у меня будет братик?
- Ne zaman kardeşim olacak?
Твой братик просто был занят.
Oppa mesguldu, sekerim. Sebebi bu.
Эй... Ты слышишь меня? Фума, братик мой!
Beni dinliyor musun Fuma?
Фума, братик!
Fuma!
Фума, братик мой...
- Fuma.
Фума, братик мой...
Fuma.
Кстати, у нее будет братик.
Bebek bekliyor o.
У меня наконец-то появится маленький братик?
Benim adım Milos. Nasıl yardımcı olabilirim?
Братик!
Küçük kardeş!
Братик.
Küçük Kardeş. Küçük......
Опусти руку, братик.
Elini aşağıya koy, küçük kardeş.
- Похоже, братик заинтригован?
- Kardeşin onunla ilgileniyor.
Это мой братик, его не с кем оставить.
O kardeşim, bebek bakıcımız yok.
Братик!
Ben senin el ikizinim!
Спасибо. Ну да, конечно, братик.
- Tabii, kardeşim, tabii.
И тебе тоже, братик.
Yine de, çok sağ olun. Sen de sağ ol, kardeşim.
Братик мой дорогой, на кого ты своих деточек оставил?
Biricik evlatlarını bırakıp da neden gittin?
Cовсем одни, братик!
Başbaşayız kuzen!
Ты останешься довольным ей, братик!
O seni mutlu edecek sevgili kardeşim.
Люди рождаются и остаются свободными и равными в правах. Максимилиан, мой братик кое-что выучил для тебя.
Maximilien, küçük kardeşim senin için bir şeyler öğrenmiş.
У меня был братик!
Bir erkek kardeşim vardı!
- О, братик!
Oh, kardeşim!
Мда, братик...
Bu çok çocukça.