English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Б ] / Быдло

Быдло traduction Turc

69 traduction parallèle
Ну и орет это быдло.
Tanrım, şu hayvanlar ne kadar gürültü yapıyor böyle!
Ты ведешь себя как деревенское быдло.
Yabani serseriler gibi davranıyorsun.
"Быдло". Вот, кто ты будешь, красавчик.
"Serseri", işte buyrun, harika!
Быдло!
Hödük!
Кристина, где ты нашла это быдло?
Kristina, bu pisliği nereden buldun?
Ты быдло, грёбаный дятел.
Seni cahil, beyaz orospu çocuğu.
Это же только быдло не соображает. Низшие классы.
Sadece, anlaşıImaz ağırlıklar.
Но нам еще предстояло убедить всё это быдло укрыться в убежище, а также дать им надежду на спасение.
Oraya taşınmak için sadece şapşal kalabalığı razı etmemiz gerekiyordu.
Янки Быдло Флоппи Диск, это Фокстрот Зулу Милкшейк.
Yankee Doodle Floppy Disk, Foxtrot Zulu Milkshake konuşuyor.
Ты только послушай это быдло.
- Bu aptala inanabiliyor musunuz?
Что вы делаете, тупое быдло!
Ne yapıyorsunuz beceriksiz pislikler?
- Чёрт! Пьяное Южное быдло!
Daha şimdi çivilendik dostum!
Южное гостеприимство в лучшем виде. - Быдло вонючее!
Güneyin konukseverliği iyiymiş.
Быдло проклятое!
Kahrolası mankafalar.
Да! И, и, говоря о мёртвых отцах, я просто вспомнил, почему балбес, быдло, грёбаный осло-членный Марти так взбесился, когда я начал говорить об его отце.
Ve... ve ben neden ölü babası hakkında konuşmaya başladığımda kalın kafalı, fakir, eşek s * kli Marty'nin korktuğunu hatırlıyorum.
Не смейте говорить со мной таким хамским тоном. Жирное долбаное быдло!
Bana küstah dilinle karşılık verme Seni şişko, kahrolası pislik!
Ты, блин, слышал, жирная сука, быдло рваное. Пидор гнойный.
Beni duyun Johnson'ın dangalak yağ tulumu.
Это ебанное быдло - Элвис Пресли.
Lanet olası Elvis Presley!
Они лишь быдло.
Onlar birer sığırlar.
- Мы пойдём туда и сделаем заявление, местное быдло сделает фотки, двадцати минут хватит.
- Devam edecek ve diyeceğiz ki köylüler fotoğrafları alacak. 20 dakika yeter.
Вы имеете в виду быдло...
koyunlar demek istedin.
- Башни упали, а американское быдло машет флажками.
Kuleler düştü ve Amerikanın koyunları bayrakları dalgalandırdı.
Сначала быдло своего уровня усмири.
Önce sınıfının kontrolünü kazan.
Быдло!
Ameleler!
Над нами смеялись и издевались те заурядные люди! То быдло!
Dışarıdaki sıradan insanlar, şu davarlar bize hep güldüler, bizi zayıf düşürdüler.
А теперь я обычное быдло, как и все остальные.
Şimdi sadece sıradan biriyim.
Бесполезное сраное быдло!
Durmayın, sizi işe yaramaz hayvanlar.
Потому что любой кто отдает свою жизнь за это дерьмо быдло,
Çünkü bu iş için ölen insan enayidir.
Их так много? Холопы. Быдло.
Marabalar, evsizler ve kaçak köleler.
А это быдло из Алабамы хорошо устроилось.
Bu pislik iyi yere tezgah açmış.
Там только одно тупое быдло.
Yalnız yaşayın tutucular.
Я вела себя как быдло.
Berbat bir sokak kızıydım.
Да ты просто быдло и ссыкло у которого нет друзей, Кенни.
Kenny, sen gerçek bir arkadaşı olmayan, serseri bir aptalsın!
Ясно, что быдло и прогары идут вместе, как виски и охота.
Açıkçası, amelelik ve lastik yakmalar viski ve avcılık gibi beraber iyi gidiyor.
Как наш Дикарь Броуди прогнулся и стал военным героем? Начальство выставило его, чтобы все быдло считало войну стоящим делом.
Vahşi adam Brody, üst rütbeliler tarafından yalaka bir savaş kahramanı olarak ortaya çıkartıldığında bu ülkedeki tüm aptallar bunun iyi bir şey olduğunu düşündü.
Кого волнует их мнение? Этих стервозных быдло-пекарей.
Ne düşündükleri kimin umurunda?
Они – нищее быдло их непременно заберут в полицию.
Onlar varoş beyazları! Biraz da Pabst Blue Ribbon içince,.. ... tutuklanmaları kaçınılmaz oluyor!
Смотрите сегодня на нашем канале "Быдло нищеброды ищут неприятностей"
Bu gece, "Varoş beyazlarının başı belada" nın yeni bölümünde.
Баночка "Ягуара" и нищее быдло.
Pabst Blue Ribbon ve varoş beyazları.
А теперь посмотрите в камеру и скажите : "я нищее быдло и у меня неприятности".
Şimdi kameraya dönüp, "Varoş beyazıyım ve başım belada" deyin.
Я нищее быдло и у меня неприятности
"Varoş beyazıyım ve başım belada."
А теперь посмотрите в камеру и скажите : "я нищее быдло и у меня не приятности".
Şimdi kameraya dönüp, "Varoş beyazıyım ve başım belada" deyin.
Я нищее быдло и у меня не приятности!
"Varoş beyazıyım ve başım belada." ( Başı belada )
Я нищее быдло и у меня не приятности.
Ben de mi "Varoş beyazıyım ve başım belada?" ( Başı belada )
Быдло тупое, ты чего?
Aşağılık herif!
Роялы - как быдло с Юга.
Kraliyet çetesi, güneydeki ; redneck çetesi gibidirler.
Мы сами должны завалить это быдло, одного за другим.
Bu bir boka yaramaz hırboları avlamaya başlamamız lazım. Bakalım hoşlarına gidecek mi?
Я флоридское быдло, и моя свадьба будет просто еще одной картиной в нашей семейной истории, которая вытатуирована на спине моей матери.
ve düğünüm de annemin aile tarihini anlatan bir başka sırt dövmesi paneli olacak.
- Молчи, быдло.
- Kapa çeneni!
Я нищее быдло и у меня неприятности теперь садись в машину ты!
Oldu, şimdi gir arabaya. ( Başı belada )
Я нищее быдло и у меня неприятности. попадающих в неприятности. Я не буду это говорить.
Söylemiyorum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]