Быстрее же traduction Turc
205 traduction parallèle
Поторопись, быстрее же!
Haydi! Acele et!
Быстрее же.
Şu halinize bakın.
Быстрее же!
- Çabuk.
Ну, быстрее же!
Hadi, lanet olsun!
Быстрее же.
Acele et! Çabuk!
Быстрее же, они идут!
Çabuk, dostum, geliyorlar!
Быстрее же, одевай!
Çabucak, giyin.
Быстрее же!
Çabuk.
Быстрее же, быстрее!
Acele et, haydi!
Ну же, быстрее!
Daha hızlı!
Ещё быстрее, ну же!
Daha çabuk!
Ну же, быстрее!
Çabuk! Çabuk!
- Быстрее, быстрей же!
- Hadi, çabuk!
Я не понимаю, оно же было быстрее нас.
Anlamıyorum. Bizden hızla kaçıyordu.
Она старела быстрее, чем мы, из-за своего метаболизма. Но то же самое произойдет с нами, если мы не...
Hepimizden daha hızlı yaşlandı ama aynı şey bizim de başımıza gelecek eğer...
Быстрее, пожалуйста, доктор Хилл, позвоните же мне.
Çabuk lütfen, Dr. Hill, ara beni.
Ну, быстрее же.
Kımıldayın biraz!
и для каждого это вполне естественные цели. В таком случае, физики, которые получают дипломы, не упустили бы первый же шанс, чтобы эмигрировать в некоторую страну, где на физике можно заработать деньги, поскольку здесь, в этой стране, мы не можем заработать много от нашей работы, это быстрее как удовольствие,
Bu arada fizikçiler ki bu dediklerim diplomalı olanlar ilk fırsatta kendilerine para veren ülkelere göç ediyorlar.
Давай же, быстрее!
Daha hızlı! Lanet olsun...
Если я двигаюсь к вам быстрее, чем лошадь с телегой, то мое изображение должно приближаться к вам настолько же быстрее.
Size doğru bir at arabasıyla geliyorsam görüntüm size çok daha hızlı ulaşmalı.
Ну вылезайте же быстрее!
Haydi, çıkın!
Быстрее! Давайте же!
Çabuk, acele edin.
Быстрее, быстрее, ну же!
Haydi, haydi! Sayısız keredir aynı koridora çıkmıyor muyuz? Bizi geciktiriyorsun!
Сказала же, быстрее!
Acele et!
- ( Хагер ) Я же сказал, быстрее!
Sizi uyarıyorum! Çabuk olun!
Точно же мы можем плыть на Испаньоле быстрее чем такая маленькая лодка
Tabii, İspanyola'yı öyle küçük bir sandaldan hızlı götürebilirsin.
Ну же быстрее.
Park.
Кто-нибудь, подпалите же стопку классных журналов! Быстрее!
Biri şu öğrenci sicil dosyalarını tutuştursun.
К тому же, если честно, человек со стороны сможет найти к нему подход быстрее, чем любой из местных.
Dışarıdan bir yabancının ona ulaşması biz tanıdıkların ulaşmasından daha kolay olacaktır bence.
- Быстрее, глупышка! Я бегу так же быстро, как ты!
- Tüm gücümle koşuyorum zaten, seni pislik!
Ну же, бери ее. Давай, мужик. Быстрее!
Haydi, acele et.
- Ключи, ну быстрее же! Леди, Леди, ключи!
Anahtar kontakta.
Сейчас же! Быстрее!
- Tüm yelkenleri açın!
И ещё один. Ну же, быстрее, папа!
Bir tane daha!
Ну же, Иви, быстрее.
- Haydi Evy.
- Но ты же сказал, чтобы я ехал быстрее.
- Hızlanmamı sen istedin.
Пусть ваши компьютеры вдвое быстрее, чем были в 1973 году, но ваш средний избиратель так же пьян и глуп как и всегда!
Bilgisayarlar 1973'te olduğundan iki kat hızlı olabilirler ama seçmenler hep sarhoş ve aptal olacak!
Давай же, заходи быстрее.
Buraya gel. Haydi.
- Я же говорил, нужно быстрее.
Harika. Acele et demiştim.
Давайте быстрее. Я же жду.
Daha hızlı ol, bekliyorum.
А если это опять случится в доме, в котором я работаю, люди начнут задавать вопросы. Ну же, быстрее.
- Ve yönettiğim diğer binalarda da bu olursa insanlar sorular sormaya başlar.
Ну же, давай, быстрее.
Acele edin!
- Это же быстрее.
- Daha hızlı olur.
- Вылезай сейчас же. Быстрее.
- Çık dışarı hemen.
Она - единственная девушка, что заставляет мое сердце биться быстрее и медленее в одно и то же время.
O kalbimin aynı anda hem yavaş hem de hızlı atmasını sağlayan tek kız.
Ты - единственный человек, который заставляет биться мое сердце быстрее и медленее в одно и то же время.
Kalbimin aynı anda hem yavaş hem de hızlı atmasına neden olan tek erkek sensin.
- Ну же, быстрее. - Смотри на него.
- Devam, kımıldayın!
Я же знаю это! - Быстрее! Иначе - штраф!
Cevap veremezsen cezalısın.
Ты же быстрее всех в классе, что это за дела?
En hızlımız sensin. Neden katılmıyorsun ki?
Ўино, быстрее сделай же что-нибудь!
Shino, acele et ve bir şeyler yap!
Увидишь такой же как на ключе, и как можно быстрее как только увидишь такой же на двери открой его, возьми то что она оставила тебе, и иди.
Bu numaranın olduğu dolabı bulacaksın içinde ne varsa alacaksın ve hemen gideceksin.
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199