В грудь traduction Turc
1,065 traduction parallèle
- Ну, только не в грудь.
- Göğsünde değil.
Этим ножом воспользовался Поль Рено, воткнув его в грудь бродяги.
Paul Renauld tarafından ölü evsizi bıçaklamak için kullanıldı.
Потом надо подбросить в воздух сухие листья, бить себя в грудь и громко ухать.
Şimdi, bir avuç dolusu yaprağı havaya at... Sonra zıpla ve sesler çıkar
Она напинала пыль на его ботинки, толкнула в грудь и почти укусила его за палец, которым он тыкал ей в лицо.
Ayakkabısına çamur fırlattı, göğüs attı ve parmağını az kalsın ısıracaktı.
Он получил три пули в грудь!
Üç kurşun yedi, göbeğinden!
Ранение в грудь, возможно, лёгкое задето.
- Göğsünden vurulmuş, akciğerine girmiş olabilir.
Два раза, мне кажется, в грудь.
İki el ateş ettim galiba.
Тиму МакМанусу выстрелили в грудь.
Tabii.
Вы ходите кругами и бьёте себя в грудь как павианы?
Yoksa, maymunlar gibi böbürlenip, göğsünüzü yumruklamak için mi?
В плечо и в грудь.
Omzumdan ve...
Зaто ты вoнзил Плутовкe нож в грудь.
Derbeder'i göğsünden bıçaklayan sendin.
Моему другу ударили такой в грудь, его отвезли домой в четырех пакетах.
Bir dostum göğsüne dövüşçü çörek yedi, eve 4 ceset torbasında döndü.
Ты не сможешь получить работу, если кто-то ударит тебя в грудь.
Kıçını iki kez ısırsalar bile iş bulamazsın sen.
И она ее укусила в грудь?
Göğsünden mi sokmuş?
До сих пор не понимаю, почему ты не дал мне вмонтировать лазерную пушку тебе в грудь?
Hala anlayabilmiş değilim, neden göğsüne bir lazer silahı ekleme mi istemiyorsun?
Они будут бить себя в грудь, просить у меня помощи.
Göğüslerini yumruklayıp yardımımı isteyecekler.
Чувствую, как пуля бьет мне в грудь и...
Bir merminin göğsüme çarptığını hissediyorum....
Шлёп - прямо в грудь.
Bum. Tam göğsünden. Bang.
Он 4 раза ударил маму ножом в грудь.
Annemi göğsünden 4 kez bıçakladı.
Он воткнул штык... в грудь моего сына, поднял его на штыке и проколол насквозь.
Süngüsünü..... oğlumun göğsüne dayadı..... ve oğlumu kaldırdı, süngüsünün üzerine oturttu.
Каждому, кто войдет, всаживай две в грудь и одну в голову.
Kapıdan giren olursa iki tane göğsüne, bir tane de başına yiyecek.
Я не хочу вставать и бить себя в грудь во имя закона. Во-первых, потому что ты все равно не выиграешь.
Ayağa kalkıp, yasalar diye göğsümü yumruklamak istemiyorum.
Каждое утро, перед тем, как поесть, я выхожу на холмы, туда, где почва терниста и иссушена,... Бью себя в грудь и проклинаю поясницу, которая родила такого слабоумного ребенка!
Her sabah, dikenli ve sıcaktan kavrulmuş tepelere çıkıp senin gibi aptal bir oğlan doğurduğum için göğüslerimi dövüp, kalçalarıma lanet okudum!
И когда гроб вынесли на берег, старухи начали вопить и кидаться на гроб, бить себя в грудь, рвать на себе волосы, выть, как животные.
Ve tabutu sahile indirdiklerinde o Sicilyalı kadınlar çıldırıp, çığlık atıp, tabuta atlayıp saçlarını yolup hayvanca ağladılar.
Вмонтированное в грудь устройство может быть блоком питания.
Göğsünde bir cihaz var, büyük ihtimalle enerji kaynağı.
Я ударил ее в грудь, она была удивлена, увидев меня.
Onuda göğsünden bıçakladım. Beni bunu yaparken gördüğünde şaşırmış gibiydi.
Разница только в одну букву от chesty ( большая грудь ).
Dövme. Chesty ile arasında tek harf farklı.
Линде в тренажерном зале прикрепили какую-то штуку на грудь.
Linda'nın bir arkadaşı sağlık kulübünde plastik bir şeyler sardı.
Но в один прекрасный момент ты увидишь, что грудь у тебя отвисла,... а твоя упругая задница стала дряблой. И что тогда? Что?
Ama sen de hepimiz gibi bir sabah uyandığında kusursuz göğüslerin karnına doğru sarkmaya başladığında... ve kalçaların da devasa olduğunda... işte o zaman anlayacaksın, o zaman ne olacak dersin?
Мэри Поппинс? А когда она играла в другом фильме, то обнажила грудь.
Peki ya göğüslerini gösterdiği Blake Edwards filmine ne dersin?
Не хочу, чтобы она думала, что я из тех парней в штанах с низкой талией что бреют себе грудь.
Beni alçak sesle konuşan göğsünü traş etmiş slip don giyen adamlardan biri olduğumu düşünmesini istemem.
Что ведет к смертельному кровоизлиянию в мозг и грудь.
Mesala mutasyon difteri, beynin ölümcül derecede zarar görmesine yol açar. ve göğsünde.
Когда мне было 11, я уже начала развиваться. У меня первой в классе выросла грудь. Дети...
On bir yaşındayken ergenlik dönemine girmiştim ve sınıfta göğüsleri çıkan ilk kız bendim.
Ее грудь в порядке.
Bu göğüsler güzel.
Выстрелил МакМанусу в грудь.
Çoğunlukla.
Вы сами можете заметить имея такую грудь, можно достучаться и в Батон Руж.
Bu hatunla, Baton Rouge'a kadar iletişim sağlayabiliriz.
Я упрусь ногой в твою грудь, а ты отталкивайся.
Ayağımı göğsüne koyacağım ve iteceğim.
Двойной укол в грудь в конце, и только в самом конце!
Çok hızlı.
Ты герой, которого любили зрители, а обо мне в тележурнале написали 6 абзацев о том, как моя грудь выглядела в облегающем костюме.
Sevilen bir karakteri oynuyordun. Televizyon rehberi için yaptığım röportaj altı satır olup, göğüslerimin formaya sığıp sığmaması ile ilgiliydi.
В общем, у него были очень темные волосы, вот как у вас, и я все время воображала себе его волосатую грудь и ноги.
Her neyse, koyu siyah saçları vardı, seninki gibi, ve göğsünün ve bacaklarının kıllı olduğunu düşündüm.
А затем моя грудь вдруг стала расти, когда я была в четвертом классе.
Sorun değil.
Потяни меня в свою грудь.
Beni göğsüne doğru çek.
В тот момент я уже знала, моя грудь единственное что нас объединяет.
O anda sadece iki ortak noktamız olduğunu anladım.
Краями в золотом огне он колет грудь тебе и мне, брось!
İkimizi de yaralamadan kaldırıp atacaksın ; Ve bu şekilde kanatlanıp uçacaksın.
"В мою больную грудь она вошла, как острый нож, блистая..."
Ansızın bir bıçak gibi sen, Kalbime girdin.
В следующий раз покормим его вместе. Ты дашь ему мою грудь
Bir dahakine birlikte emziririz, benim göğsümü verebilirsin.
Он, наверное, на колёсах был или обдолбанный, или типа того, потому что он устоял... нож у него в руке, грудь вся залита кровью, и вот он пошёл, вот так.
Doping ya da amfetamin gibi bir şeyler almış olmalı, bilirsin çünkü ayağa kalktı ve elinde hala bıçak vardı, göğsünden hala kan damlıyordu kalktı ve yavaş hareketlerle çekip gitti.
Мать сделала мне грудь из глины Мой парень сказал, что увезет меня отсюда Он отвел меня в тот же день к врачу
annem göğüslerimi kilden yaptı kilden göğüsler erkek arkadaşım beni alıp götüreceğini söyledi kil göğüsler bir gün beni bir doktora sürükledi artık kızgın 1inç'im var
Ужмем грудь, расширим жакет, и всё будет в порядке.
Göğüslerini sıkıp, ceketi de genişletirsek her şey tamam olucak
Жму на грудь, а боль в простате?
Göğüslerine bastırınca prostatın mı ağrıyor?
Я мог бы вскрыть тебе грудь и вшить в нее дохлую кошку и ты не получил бы инфекции. Не бойся.
Merak etme.