В расчете traduction Turc
476 traduction parallèle
Я мог бы сколотить состояние, но теперь я продал права, и мы с тобой в расчете.
Ama ticari haklarımı sattım ve artık ödeştik.
И теперь мы в расчете.
Artık aynı seviyedeyiz.
Отлично. Наконец, мы с тобой в расчете.
Artık ödeştik.
Мы будем в расчете.
Ödeşeceğiz.
- Ладно, ребята, мы в расчете.
- Tamam çocuklar, ödeşmiş olduk.
Мы в расчете и я ухожу.
Seni bırakıyorum.
- Мы в расчете.
- Hesaplar tamam.
В расчете.
Evet.
Называйте меня Спенсер, и мы в расчете.
Parçalar ve işçilik için faturanda bana "Spencer" demen yazıyor.
Но теперь мы в расчете.
Ama artık eşitiz.
Но дай мне сделать это и мы в расчете.
Bırak bunu yapayım, sonra eşit oluruz.
Теперь мы в расчете.
Şimdi ödeştik.
- Но ты же сказал, мы в расчете.
- Eşitiz demiştin.
Мы в расчете, да?
Anlaşma bitti değil mi?
Я умножил в расчете на 183 человека.
183 kişiye göre çoğaltmak zorunda kaldım.
- Так, теперь мы в расчете?
- Öyleyse şimdi ödeştik.
- Я скажу, когда мы будем в расчете.
- Ödeştiğimiz zaman söylerim.
Все, мистер Бэйрон. Мы в расчете.
Hepsi bu kadar Bay Baron, her şey hazır.
Жерар, не забудь сказать маме, что мы в теперь в расчете.
Gerard, annene artık ödeştiğimizi söylemeyi unutma.
Затем я сделала более чем красивый ход в расчете на прощальный поцелуй.
Sonra ona en iyi "uzan ve beni öp" bakışımı attım.
Если ты сделаешь одну ставку для меня будем считать, что мы в расчете.
Benim yerime oynarsan ödeşiriz.
Мы в расчете.
Adil anlaşma.
Бери, что он тебе дает и мы в расчете.
Şimdi sana ne verirse al ve kendi payına say.
Однажды, когда твой корабль придёт,.. .. ты сможешь купить кому-нибудь, кто так же голодает, немного яичницы и ветчины, и мы будем в расчёте.
Bir gün, para seni bulduğunda... aç birine jambonlu yumurta ısmarlarsın ve ödeşmiş oluruz.
Вот и будем в расчете.
Öyle ise 2 dolarlık içebilirim.
Спасибо, Док, теперь мы в расчете.
Sağ ol doktor.
Выиграешь - мы в полном расчете.
Eğer kazanırsan, bana olan tüm borcunu iptal ederim.
Довезите меня до Уолнат-Гроув, и мы в расчёте.
Walnut Grove'a bırak beni yeter.
Наверняка обед стоил намного дороже, но раз уж я не ела, будем считать, что мы в расчёте.
Yemeğin daha pahalı olduğunu biliyorum. Bir şey yemediğime göre, ödeşmiş olalım.
Мы в расчёте. - А за леденцы?
- Bin liret daha tosla.
В расчёте!
Halledildi.
при расчете : одно движение в секунду, - сколько времени понадобится?
... her saniyede bir adım hızında,... ne kadar zaman gereklidir?
- Игра окончена, мы в расчёте!
- Ödeşmiş oluyoruz. - Tamam, yardım et onlara.
Лео сказал, мы в расчёте.
Leo beni bıraktı.
Что касается меня, то мы в расчёте.
Hayır, artık ayrıldık.
Ты со мной в расчёте.
Dürüst davrandın Yahudi'yi öldürdün.
Мы в расчёте.
Ödeştik.
Мы в расчёте.
Kazanacağını sanma sakın.
Я куплю тебе попкорн и содовую, и мы будем в расчёте.
Mısırla kolanı ben alırım, böylece ödeşmiş oluruz.
Хорошо, я верну вам деньги, и мы в расчёте, хорошо?
- Öyle mi? Ama ıskaladı! Durun, paranızı iade edeyim ve ödeşmiş sayılalım, tamam mı?
Значит, в расчёте?
Ödeştik mi yani?
Да, в расчёте.
Evet, ödeştik.
И тогда мы с тобой в расчёте, а он мне кое-что должен.
- Sonra sen ve ben ödeşiriz ve - o bana borçlanır.
Нет, ты освободила меня, чтобы спасти себя. Мы в расчёте.
Hayır, sizi kurtarmam için beni kurtardınız.
Теперь мы в расчёте.
Şimdi eşitlendik
Мы в расчете.
Eşitiz.
Теперь мы в расчёте.
Artık ödeştik.
Теперь мы в расчёте за твою вчерашнюю помощь.
Dün yaptığın iyilik de işe yaradı
Я так рада. Теперь мы в расчёте!
Çok mutlu oldum artık ödeştik.
- Теперь мы в расчёте?
- Tamamdır, ödeştik değil mi?
Теперь мы в расчете.
Şimdi fit olduk.