В спальне traduction Turc
1,720 traduction parallèle
В спальне, кизу.
Yatak odasında, kiisu.
Или, может, встретимся в спальне, и я буду ухаживать за твоими яичниками, пока они не сдадутся.
Ya da benimle yatak odasında buluşursun. Ve ben de romantik olurum. Yumurtalıkların pes edene kadar.
– Что? – Мой в спальне.
- Benimki yatak odasında.
Это точно так же как голова крошечного ребенка с ногами паука, и это специально эволюционировало чтобы сбегать в заднии части буфетов в спальне... о чем, наверное, не стоило упоминать.
Tıpkı örümcek ayakları olan küçük bir bebeğin başına benzer,... ve özellikle dolapların arkasında yuvalanmak için evrimleşmiştir bundan büyük ihtimalle bahsetmemeliydim.
Для двери в спальне. Я раздобыла отличный, прочный дуб.
Yatak odasının kapısı için, dayanıklı bir meşe buldum.
Так было в спальне, и в хранилище.
Yatak odasında da kasada da.
Это брачное предложение от женщины, которая думает, что Гэйтор будет всего лишь таким же злоязычным в спальне.
Gator'ın yatak odasında da o kadar sivri dilli olacağını düşünen bir kadın ona evlenme teklif etmiş.
Мммм... предпочитаю "Трое в спальне". Точно!
- "Triplets in Their Bedroom" a taparım.
А смотри... Как на счет обоев в спальне на бейсбольную тематику?
Peki,... yatak odası için beysbol temasına ne dersin?
Мамой клянусь, я взорву стену у тебя в спальне и выберусь по наружной стене, как человек-паук.
Yoksa annemin üstüne yemin ederim, yatak odanı patlatıp bu binadan Örümcek Adam gibi çıkarım.
У вас есть телевизор в спальне?
Yatak odanızda televizyon mu var?
Она в спальне.
Cuddy yatak odamda.
Я не осуждаю, но почему девятилетняя девочка выгуливала своего пса у Линдси в спальне?
Seni yargılamıyorum ama, neden 9 yaşındaki köpeğini gezdiren kız, Lyndsey'in yatak odasından geçti?
А в спальне я вспоминаю не о куриных запеканках и латексных войнах. Я вспоминаю наш первый секс.
ve yatak odası bana güveci hatırlatmıyor veya kavgalarımızı orası bana ilk kez seks yaptığımız zamanı hatırlatıyor.
Я пойду зажгу свечи в спальне, да и остальное подготовлю.
Ben odaya gideyim de birkaç mum yakıp her şeyi hazır hâle getireyim, tamam mı?
И в конце дня, мы закроемся в спальне, и завершим всё сексом. Хватит.
Günün sonunda, yatak odamıza gideceğiz ve benim karıma girmemle, günü noktalayacağız.
Дома, на работе, в спальне...
- Evet, benim hatırım için, yapmalısın. Bizi rahat bırakmıyor.
В спальне никого.
Yatak odası temiz.
Ни тебе, ни мне больше не нужны пронырливые практикантки в спальне, Джек.
Bu iş artık sen ve benim kızları kovalamamızdan fazlası oldu, Jack.
В спальне хозяев.
Yatak odası.
В спальне.
Yatak odasındaydık.
Оно в спальне.
Yatak odasına yuvarlandı.
Ты, Дастан, возможно станешь меньше рисковать, если такой бриллиант будет ждать тебя в спальне.
Destan, böyle bir cevher odanda bekliyor olursa, daha az risk alırsın.
Он предстал в облике этого царя в спальне, где спала его жена.
Kralın kılığına girdi. Ve kralın karısı uyurken odaya girdi.
В спальне чисто.
Yatak odası, temiz.
В спальне.
Odasında.
- В спальне.
- Yatak odamda.
- В спальне.
- Yatakodası.
В спальне чисто.
Yatak odası temiz.
- В спальне чисто!
- Yatak odası temiz.
Займемся здесь или в спальне?
Burayı mı, yatak odasını mı tercih edersin?
В моей спальне акула?
Yatak odamda bir köpek balığı mı var?
Что вы делаете в нашей спальне?
Yatak odamda ne arıyorsun?
Еще одна бита в гостевой спальне.
Misafir odasında bir sopa daha var.
Он под кроватью в спальне моего отца.
Babamın odasının zemininde.
Райтт в прошлом году приобрел со скидкой вторую квартиру, с одной спальней, по адресу Гувер-стрит, 15.
Raitt geçen yıl bir hediye aldı ikinci bir Residence'ta tek odalı bir daire. 15 Hoover Caddesi'nde.
"Что ты делаешь в моей спальне?"
"Benim yatak odamda ne arıyorsun?"
Мне нужно, чтобы ты спрятался в шкафу в нашей спальне.
Senden yatak odamızda benim dolabıma saklanmanı istiyorum.
Что ты делаешь в моей спальне?
Yatak odamda ne işin var?
Я была в ее спальне.
Robin'in yatak odasını da gördüm.
В моей спальне, под тумбочкой.
Yatak odamda, komodinin altında.
Будь добр, только не говори мне, что Кортни наверху в твоей спальне, пока ты тут разглядываешь всё это добро.
Lütfen, sen bu şeylere bakarken, bana Courtney'in yatak odanda olmadığını söyle.
Ты сменила обои в нашей спальне.
Yatak odamızı yeniden düzenledin.
Она наверху, в своей спальне. Спит.
Yukarıda, odasında yatıyor.
Да, пока бомжиха не нагадила на пол в моей спальне.
Evet, kadın odamın zeminine sıçana kadar.
Ты когда-либо был в моей спальне?
Benim yatak odama girdin mi hiç?
Нижняя койка в моей детской спальне в Джерси.
Jersey'de çocukluğumun geçtiği alt kattaki yatak odası beni bekliyordu.
Он был убит в Вашей спальне.
Bu sabah odanda değil miydi?
Я буду навещать твою подружку в её спальне.
Arka odada kız arkadaşını ziyaret edeceğim.
Заправлю кровать в нашей маленькой спальне...
Bizim küçük odamızdaki yatağı yapıyorsun.
Лучше изучать потолок в его спальне.
Onun yatak odasının tavanı üzerinde çalışmalıydın.