English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Вам того же

Вам того же traduction Turc

150 traduction parallèle
Вам того же.
Size de.
- И вам того же, Ник.
- Size de, Nick.
Доброго вам дня! - Вам того же!
Günaydın.
- И вам того же.
- İyi günler.
Вам того же.
Darısı başına.
- Спасибо, вам того же.
Teşekkür ederim.
Да, сэр. И вам того же.
Evet, efendim.
- Удачи тебе! - И вам того же!
- Hayırlı işler.
И Вам того же, друг мой.
Size de, arkadaşım.
Большое спасибо, мистер Фокс, вам того же.
Çok teşekkür ederim Bay Fox, size de iyi avlar.
Да, вам того же, дорогуша.
Öyle mi, eh, ben de senin, şekerim.
Вам того же.
Sana da.
- И вам того же, сэр.
- Size de günaydın efendim.
И вам того же!
iyi geceler.
И вам того же, коммандер.
Size de, Komutan.
И вам того же.
Mutlu seneler!
И вам того же.
Kendine sakla.
"И вам того же"?
"Kendine sakla" mı?
Ну, вам того же. Я пойду скажу своей девушке, что мы уходим.
Eğer fikriniz değiştiyse, Ben kız arkadaşıma ayrılacağımızı haber vereyim.
Спасибо, и вам того же.
Teşekkürler.
И вам того же.
Senin de.
Да, и вам того же.
Sana da.
- " вам того же.
Size de.
- И вам того же.
- Sana da merhaba.
И вам того же.
Ve tümünüze.
И вам того же.
Size de.
- И вам того же.
Tamam.
Вам того же, мадам.
Aynısından size de bayan.
Вам того же...
Sen de...
Ага, вам того же.
Size sonuna kadar katılıyorum.
- И Вам того же.
Size de...
Вам того же!
Size de iyi günler.
Вам того же.
Ve sen, efendim.
И вам того же.
- Sana da bol şans.
- Удачи. - Вам того же.
- İyi şanslar.
- Вам того же.
- Sana da.
И вам того же.
Kutlamalar.
Не хотите же вы, чтобы я признался просто из-за того, что вам так хочется, месье?
Sadece sizi memnun etmem için itiraf etmemi istemiyorsunuz, değil mi bayım? Neden onu öldüreyim ki?
Спасибо, сэр. Того же вам.
Sağolun lordum, size de.
Не могу сказать вам того же.
Sen kendine bak.
У каждого будет своя теория насчет того, к какому ответу я приду. И кому же посчастливится поживиться на этом рынке, как не вам?
Benim vereceğim cevap konusunda herkesin kendi teorisi olacak ve bunu sizden daha iyi kim medyayı kullanarak paraya çevirebilir ki?
И вам того же, мистер Уиллис.
Sizin de Bay Willis.
Но я люблю свою жену, люблю жизнь. Желаю того же и вам.
Ama karımı seviyorum, hayatımı seviyorum, sana da benimki gibi bir başarı diliyorum.
К тому же, как я понял, вы сильно возражали против того, чтобы его вам дали.
İlk başlarda da çocuğu başınıza atıp gitmişler gibi şiddetli bir tepki vermişsiniz.
Мэтью, вам же лучше, чтобы это того стоило.
- Matthew, buna değse iyi olur.
- Спасибо, вам того же.
Sana da.
Вам того же, мисс Стаббс.
Size de Bayan Stubbs.
Если после того, как вы совершили ошибку, вы плачете, а вам тут же говорят : "Все хорошо, все хорошо."
Affedersiniz.
Доктор Бэйкер, я же приходил к вам как раз для того, чтобы...
Ofisinize geldiğimde anlatmaya çalıştım ama...
Вот что я вам скажу... независимо от того, куда вы сбежите, мы найдем вас, это так же неизбежно, как и то, что мы найдем Землю.
Sana şunu söyleyeceğim nereye kaçarsanız kaçın sizi bulacağız aynen Dünya'yı bulacağımız gibi.
Но мы оставим и прелести, и недостатки... Ведь я хочу того же, что и вы : женитесь, вам желаю счастья.
Kendisine söylenemeyecek pek çok şeyi, sizin ağzınızdan duydukça kabahatli kabahatsiz ayırt etmeden, yalana layıksınız diye düşünüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]