Вампирша traduction Turc
49 traduction parallèle
Это вампирша, которую Форд якобы убил.
Bu Ford'un öldürdüğünü söylediği vampirdi.
Вот та, вампирша, и та, коза драная, обе замужем.
Vampire gibi birisi ile şişman birisi evleniyor.
Просто... одна вампирша меня побила, и я просто...
Bir vampir beni hırpaladı. Onu nasıI...
Я – вампирша.
Çünkü ben vampirim.
Вампирша пожертвовала собой ради своего ребенка.
Bir vampir bebeği için kendisini feda etti.
И, эй, кто бы вас обвинил? Я имею в виду, еще одна невероятно сексуальная вампирша превратилась в пыль.
Fazladan bir vampir toza dönüşse, sizi kim suçlayabilirdi ki?
Но вампирша вcюду меня опережает.
Görünüşe göre vampirler oraya benden önce ulaşmışlar.
Вампирша не нападала, пока ты не вышел.
Sen geldiğinde vampir buradaydı, ama sen gidene kadar saldırmadı.
А вампирша, она вcе еще жива?
Vampir, hala yaşıyor mu?
Решай, вампирша.
Karar ver, vampir.
Тебе не повезло, вампирша.
Şansın kalmadı, vampir.
Массовая убийца, бывшая вампирша, умирающая от сифилиса? Большое "нет" врядли должно шокировать.
Hayır demeleri kaçınılmazdı.
И ещё : не забывай, что она вампирша.
Bir şey daha... Vampir olduğunu aklından çıkarmamaya çalış.
Она - вампирша.
Dell bir vampir.
Она - вампирша.
O bir vampir.
У меня были кое-какие разногласия с Шоном, и потом, когда я пришел в офис, наша подруга-вампирша была там.
Sean'la öncelikler konusunda biraz tartıştık, ve ofise döndüğümde vampir dostumuz oradaydı.
англо-сисястая вульгарная вампирша.
İğrenç ingiliz göğüslü vampir.
Извини, полагаю, это моя компания, потому что ты была уволена. И я не приглашала тебя, ты, накачанная ботексом вампирша.
Özür dilerim, bunun benim şirketim olduğunu sanıyordum ; çünkü sen kovuldun. ve işe geri de almıyorum, seni botokslu vampir.
После первого укола ему в вену наша вампирша пропала.
Damarına enjektörü soktuğunda, kız acayip tahrik olur.
Твоя родственница-вампирша, она не просто похожа на тебя, как это бывает с родственниками.
Normal atalardan değil, vampir atan. Ayrıca normal aile bireyleri gibi seni andırıyor falan da değildi. Aynıydı.
И злобная шлюха вампирша, которая любит только себя.
Ve sadece kendini seven şeytani kaltak vampir.
Это вот Чёрная Вампирша.
Elindeki yavru bir "Kara Vampir".
Думаешь, вампирша солгала?
Sence vampir yalan mı söylüyordu?
Мы держим пари, что горячая цыпочка-вампирша Мейсона, Кэти знает всё об этом, так что нам нужно, чтобы ты помог нам найти Кэти.
Mason'un seksi vampir hatunu Kathy'nin her şeyi bildiğini düşünüyoruz yani Kathy'i bulmamıza yardım etmene ihtiyacımız var.
Офицер Ринальди Будет работать под прикрытием как вампирша-проститутка.
Memur Rinaldi kamufle olarak gidecek. Orospu bir vampir kılığında.
Не как вампирша.
Gulyabani gibi değil.
Честное слово, ты наикрутейшая вампирша, которых я когда-либо встречала.
Yemin ediyorum tanıştığım en havalı vampir sensin.
- Мне не интересна ни ты, ни эта, так называемая вампирша, которую мне пришлось создать, так что вали, пока я не высосала тебя.
- Seninle ve beni yaratmam için zorladığın o vampir müsveddesiyle ilgilenmiyorum, damarlarını kurutmadan evvel defol barımdan.
ВЕДЬМА-ВАМПИРША УБИТА
BATAKLIK CADISI ÖLDÜRÜLDÜ
На колени, вампирша!
Dizlerine çök vampir.
у Хейли кровоизлияние, а у тебя ее группа крови, поэтому ты... - Я не буду этого делать, вампирша. Просто вернись к нам домой и...
Evet, bizi de biraz gerdi ama hayır, tam zamanı.
Сдохни, вампирша!
Geber, vampir!
— Вампирша.
- Vampir olan.
Та вампирша-рыжуха явилась, и...
Geçen akşamki kızıl saçlı vampir geldi ve -
Например ты. Тебе надо разбавить цвет, а то выглядишь, как вампирша.
Mesela sen biraz renklenmen gerek.
Младшая сестра Евы и немного прославленная вампирша.
Havva'nın en küçük kardeşidir ve biraz da kaliteli bir vampir.
Я кое-кто, кто пытается начать всё сначала, а потом внезапно появляетесь ты и Энзо, и сейчас за мной следят охотники и новорожденная вампирша, которая хочет убить меня и каждого на её пути, и это не похоже на то, что кто-то начинает всё сначала, Кэролайн.
Yeniden başlamaya çalışan biri oldum. Sonra birden sen ve Enzo geldiniz. Şimdi peşimdeki vampir avcılarının yanında beni ve önüne çıkan herkesi öldürmek isteyen yeni bir vampir var.
А после того, как ничего не осталось, эта вампирша даже не набралась совести, чтобы уйти.
Bütün bu olanlardan sonra bile bu vampir gitme inceliğini göstermedi.
Мы просто обсуждали, что в 50 футах от нас в подвале заперта голодная вампирша.
Hazırlandığımız yerin birkaç metre altında kurumakta olan bir vampir olduğundan bahsediyorduk.
Фигова одетая межгалактическая принцесса-вампирша права.
Yarı çıplak, vampir, uzay prensesi haklı.
Просто межгалактическая принцесса-вампирша.
Sadece "vampir uzay prensesi."
Ты прямо сексуальная вампирша.
Seksi bir vampir gibi görünüyorsun.
Как моей матерью могла быть старшая вампирша, а я об этом не знаю?
Annem nasıl Soylu Ulu olur da, benim hiç haberim olmaz?
У меня была пуля из белого дуба в моей руке, а затем какая-то древняя леди-вампирша, позвонила в звонок, чтобы забрать ее.
Akmeşe mermisi bendeydi avuçlarımın içinde, sonra bir ata vampir kadın onu benden aldı.
Потому что та вампирша, Камилла, практически обвинила его в краже моих воспоминаний.
Çünkü Camille denen o vampir anılarımı çalmaktan onu suçlamış.
Она - умная вампирша.
O zeki biri.
Эй, вампирша.
Hey, vampir.
Он всего лишь осветленная в блондинку вампирша.
O kadının her santimini biliyorum.
Это сделала твоя маленькая вампирша-блондинка.
Küçük sarışın vampirin yaptı.