Вареный traduction Turc
23 traduction parallèle
Вот тчт язычок вареный. - Мама, тебе шампанского?
Biraz salata alır mısın?
Вареный, печеный, горячий и мягкий...
Biz onları fırında pişmiş, yumuşacık ve sıcakken seviyoruz...
Почему бы вам не приготовить мне вареный картофель, несколько морковок на пару и зажарить кусочек курицы без кожи.
Neden bana fırında patates, biraz buğulanmış havuç ve derisi alınmış fırında tavuk yapmıyorsun?
Разнообразие услуг, я же говорил. Нельзя целую вечность тупо продавать ворон. Все равно они на вкус как вареный башмак.
"Değiştir artık!" dedim ömür boyu, güveçlik karga satamazsın zaten, tatları da aynı kaynatılmış kösele gibi.
Я принесла вареный рис в листьях лотоса.
Ben lotus yaprağında pişmiş pirinç getirdim.
Вареный рис не так хорош как луковые лепешки.
Haşlanmış pirinç soğanlı börek kadar iyi değil.
[Вареный картофель]
HAŞLANMIŞ PATATES
Я прям как вареный омар.
Kazana atılmış bir ıstakoz gibiyim.
По дороге есть отличный магазин где можно прикупить вареный арахис.
Yol boyunca haşlanmış fıstık alabileceğiniz bir sürü market var.
- Никогда не пробовал вареный арахис.
- Hiç haşlanmış fıstık almadım.
- Ты никогда не пробовал вареный арахис?
- Hiç haşlanmış fıstık almadın mı?
Я не всегда был похож на вареный телячий анус.
Ben her zaman patlamış inek basuru gibi değildim.
Будьте любезны, вареный лосось.
Somon buğulama alacağım.
Ну, насилие имеет несколько форм, моя дорогая, но могу тебя заверить, что я здесь не для того, чтобы отведать вареный горох.
Baskı bir çok farklı şekilde gerçekleşir, tatlım. Haşlanmış bezelyelerin için burada olmadığımdan emin olabilirsin.
Вареный мужик?
Haşlanan herifi mi diyorsun? Evet.
- Вареный сейтан с мисо.
- Buharda pişmiş, misolu seitan.
И вареный пудинг с изюмом.
Kuru meyveli bir muhallebi yapacağız.
И еще вареный картофель и бланшированная фасоль.
Yanında haşlanmış patates ve kaynatılmış taze fasulye var.
Варёный лосось.
Somon buğulama.
Варёный рис, засланец!
Kızarmış pirinç mi, hıyav hevif!
А этот варёный рис, "засланец".
Harika, "Kızarmış Pirinç." Deyişi.
Да ты что как варёный!
Nasıl gidiyor?
Мой варёный бобовый творог стал мячом для гандбола!
Kaynamış peynirim topa dönüştü.