Вероятно потому traduction Turc
201 traduction parallèle
Женщины сходят с ума от его позиции, вероятно потому, что Пабло Неруда пишет стихи о любви,.. ... которые являются любимым аргументом для чувствительной женской души.
Kadınlar onun şiirlerine deli oluyorlar... belki de nedeni Neruda'nın aşk şiirleri yazmasındandır... kadın duyarlılığına seslenen bir tema.
Вероятно потому, что он, в отличие от других молодых людей, не тратит время на пустяки.
Bunun tek sebebi onun diğer genç erkekler gibi etrafta dolaşmaması.
Вероятно потому, что считаю их немного не обоснованными?
Belki de onları biraz bulduğumdan olabilir mi?
Вероятно потому что они не работают больше, но не волнуйтесь за меня.
Muhtemelen artık çalışmadığı içindir, ama benim için endişelenme.
В меня часто стреляли, но ни разу не попали. Вероятно, потому что меня защищает аллах.
Sık sık makineli tüfek saldırısına uğruyorum, ama Allah'ın yardımıyla hiçbiri bana ulaşmıyor.
Вероятно, люди ему верили, потому что на него напали и чуть не убили неподалеку от его дома в Брэмфорде.
Görünen o ki, insanlar ona inanmış bu yüzden de, Bramford'un lobisinde onu neredeyse öldürüyorlarmış.
Сейчас у меня есть список людей, задержанных без предъявления каких-либо обвинений, которые, вероятно, сидят потому, что неизвестно, какие у них взгляды, и "соответствуют" ли эти взгляды ожидаемым.
Bir listemiz var ve hiçbiri bir suçla suçlanmıyor. Belki de kendi görüşleri "doğru" olmadığı için hapse atıldılar.
Это вполне вероятно, ты, жалкая мерзкая рвота, что я лежу сейчас только потому, что у меня нет сил подняться. Но также возможно, что у меня все же есть силы.
Akla yatkın geliyor, seni zavallı kusmuk herif burada ayağa kalkacak hiç gücüm olmadığı için yatıyor olabilirim ama belki gücüm geri gelmiş de olabilir.
Не пускайте сына в полицейские, потому что расследование - дело одиночек, и все детективы, вероятно, станут, если так можно выразиться, одинокими волками.
- Çocuk oyuncağıydı. Hazırlanayım. Seninle on dakika sonra dışarıda buluşalım.
Не думаю, что я должна тебе это объяснять, потому что ты, вероятно, узнала о наших чувствах раньше нас самих.
Kendimi bunu açıklamak zorunda hissetmiyorum. Çünkü öncesinde hissettiklerimizi büyük ihtimal biliyorsundur.
Если поймешь, что да, нужно вешать трубку, потому что это означает, что полиция рассказала ему и телефон, вероятно, прослушивается.
Bildiğini düşünürsen, telefonu kapatman gerek, çünkü polis ona olanları anlatmıştır ve telefonu da dinleniyorlardır.
Это вероятно сыр, потому что сегодня ночью я заряжал мышеловки в спальне.
Bu gece yatak odamdaki fare kapanını değiştirmiştim. Bu yüzden fare kokuyor olabilirim.
Вероятно я что-то делаю потому что я сижу во главе стола с мистером Meлом Toрмe.
Anlaşılan yapıyorum çünkü MeI Tormé'yle aynı masada oturacağım.
Вероятно, в состав попало какое-то инородное вещество, потому что ни им самим, ни другим химикам не удалось его точно воспроизвести.
Bu bileşiğe birşey karışmış olmalı, çünkü ondan bu yana ne onlar, ne de başka bir eczacı bunu yapabildi.
Вероятно, потому что я изменила завещание.
Vasiyetimi değiştirmemden dolayıdır belki.
Вероятно, это потому, что он знает вас с "Энтерпрайза".
Muhtemelen seni Atılgandan tanıdığı içindir.
Счёт меня подтолкнул, вероятно... потому что у меня не было денег, чтобы по нему заплатить.
Fatura önemli bir etkendi, sanırım çünkü ödeyecek param yoktu.
Потому что, вероятно, вскоре так всё и будет.
Nasılsa eninde sonunda bu olacak.
Честно говоря, я, вероятно, занималась любовью с ним частично потому, что он был мальчиком. - Возражение!
İtiraz ediyorum!
Вероятно ты не упомянул о них только потому, что это могло привести лишь к одному выводу.
Belki de bundan bahsetmemenden tek bir sonuç çıkıyor.
Вероятно, Ник хотел разрезать трос или что-то подобное, потому что.. .. нож из камбуза оказался на палубе.
Belki de Nick bir ip falan kesmeye çalışıyordu, çünkü... mutfak bıçağı güvertedeydi.
Вероятно, потому что ты жирдяй.
Muhtemelen çok şişko olduğundan.
Да, вероятно, потому, что впервые это понадобилось.
İlk defa konuştuğumuzdandır heralde.
Я, вероятно, не должен также говорить тебе, как горячо ты выглядишь... потому что это так.
Muhtemelen sana ne kadar ateşli göründüğünü ve... neye yol açtığını söylememeliyim.
И, вероятно, в тот момент глотала его ДНК. И к тому же у меня не было косяка. А если бы и был, то я не знала, где он, потому что это был косяк Лорны Слэйвен.
Benim müşterek odam yoktu, zaten olsa bile, nerede olduğunu bilmiyordum, çünkü Lorna Slavin'ınki olabilirdi.
Но с другой стороны, мужское эго - очень хрупкая и тонкая вещь, и, если он задает тебе этот вопрос, вероятно, это потому, что он питает некую глубокую неуверенность, а в этом случае ответ нанесёт больше вреда, чем пользы.
Ama erkek egosu çok hassastır. Sana bu soruyu soruyorsa, çok derinlerde bir takım güvensizlikleri vardır. Ki bu durumda, cevabın faydadan çok zarar getirebilir.
Вы, вероятно, уже пришли к выводу, что сделать это непросто, потому что... Простите. ... шторами редко пользуются.
O perdeleri pek açmam.
Вероятно, это будет сложная война, потому что много сил ( будут вовлечены в нее ).
Çok karmaşık bir savaş olacak, çünkü çok sayıda farklı güç işin içinde.
Я знаю... вероятно, это происходило так много раз, что все расплылось, но на этот раз это произошло, потому что я тоже играю.
Muhtemelen şimdiye kadar hep bulanık bir şekilde olmuştur, ama bu defa olmasının nedeni benim de oynamam.
И ещё был случай : он подошёл к группе туристов, которые застыли, разинув рты, потому что, А, они очевидно заблудились, и, Б, вероятно, никогда раньше не разговаривали с трансвеститом.
Ve sonra bir keresinde de kayboldukları için ve daha önce hayatlarında hiç bir transseksüel ile konuşmadıkları için öylece donup kalmış bir turist grubunun yanına gitmişti.
Взгляните првде в глаза, вероятно это потому, что вы не умеете быть хорошими с другими.
Muhtemelen, kabullenin, siz diğerlerine pek iyi davranmadınız.
Вероятно, потому что они преступники.
İkisi de oyuncu eskisiydi.
Ну, вероятно, потому, что там нечего находить.
Belki de bulunacak bir şey yoktur.
Если это займет у нас от недели до десяти дней, чтобы исправить это, тогда все не будет иметь значения, потому что он вероятно умрет от старости.
Bunu düzeltmemiz bir hafta ila on gün kadar sürerse, o zaman bir şey fark etmeyecek çünkü muhtemelen yaşlılıktan ölecek.
Хорошая новость в том, что, когда я вернусь, мы потратим всё время на то, чтобы быть вместе, потому что, знаешь, вероятно тебе придётся стать моей сиделкой, чтобы подлечить меня от всех этих ужасных африканских болезней.
ama iyi haber, döndüğümde.. bütün zamanımızı birlikte geçireceğiz, çünkü bilirsin, bazı korkunç Afrika hastalıklarından sonra bana bakmak zorunda kalacaksın.
Леонардо вероятно был в плохом настроении потому что он так сильно тянул меня за волосы.
Léonard çok kızgındı saçımı öyle bir çekti ki.
Ну, я думаю... Я подумал, что, знаете, вечеринка - это интересно, потому что эта штука здесь - это животное, и, вероятно, имеет очень острый нюх.
Bana kalırsa parti ilginç olabilir çünkü o bahsettiğimiz şey, bir hayvan ve muhtemelen güçlü bir koku alma yeteneği var.
Я думаю, корни этого очень глубоки, потому что они, вероятно, восходят к убеждениям из некоторых священных писаний, например Книги Бытия, которая фактически рассказывает нам о происхождение мира.
Bence bunun kökleri çok derinlerde. Çünkü bu muhtemelen "ilk" lerle ilgilenen Eski Ahit gibi kaynakların bize gerçekten dünyanın kökeni hakkında bilgi verdiği kanısına dayanıyor.
Я знаю, это, вероятно, не ваш репертуар, но я выхожу замуж, и мой жених хочет нанять вас, парни, к нам на свадьбу, но я не могу допустить этого, пока не услышу, как вы играете "Хорошее чувство", потому что это наша песня, и какая же вы свадебная группа, если вы не можете сыграть нашу песню, верно? Верно?
Biliyorum büyük ihtimalle sizin repertuarınızda yoktur, ama ben evleniyorum ve nişanlım sizi kiralamak istiyor, ama bunu sizin "Good Feeling" i çaldığınızı duymadan önce imzalayamam çünkü bu bizim şarkımız, ve eğer bizim şarkımızı çalamazsanız nasıl bir düğün grubu olursunuz değil mi?
Наверное, потому, что это очень вероятно.
Pekala, belki yüksek bir olasılık olduğu içindir.
Потому что мы с Люком женимся, и вероятно они думают у нас появятся дети, и они хотят быть рядом, когда это случится действительно близко, практически в комнате через занавеску.
Bu olduğunda yakınlarımda olmak istiyorlar. Çok yakınlarımda. Odada ameliyat önlüğü giymiş şekilde.
Вероятно, потому что мне стыдно.
Neden? Muhtemelen utandığım için.
Потому что он сказал, что вероятно ты ждала этот звонок.
Çünkü, muhtemelen senin bu aramayı beklediğini söyledi.
О, правильно, это, вероятно, потому что уже вы здесь живёте
Doğru ya herhalde sen de burada yaşıyorsun diyedir.
Вероятно, звезды физически не столкнутся, потому что между ними большие пространства.
Büyük ihtimalle çarpışmamış hiçbir yıldız kalmayacak. yıldızlar arasında çok büyük bir boşluk var.
Я мускулистый. Они, вероятно, поставили тебя в нижнюю часть списка потому, что у тебя испорченные зубы!
Muhtemelen sen sondasın çünkü dişlerin çok sikik duruyor!
Она вероятно пришла прямо из клиники, трахнула какого-нибудь парня и залетела... потому что твоя мама невероятная шлюха.
Belki sana söylememiştir. Muhtemelen klinikten dönerken bir adamla sevişmiş ve hamile kalmıştır. Çünkü senin annen dev bir orospuydu.
Потому что я пытаюсь защитить вас от всех болезненных эмоций которые это, вероятно, разбередит.
Çünkü bunun ola ki sizde yaratacağı yıkıcı etkilerden sizi korumaya çalışıyordum.
вам стоит держать себя в руках потому, что эта операция гораздо серьезней чем замена клапана и вероятно у него ещё в горле трубка, которая помогает ему дышать и половина живота... и части и части удаленной опухоли поэтому вы можете испугаться
Kendinizi hazırlamalısınız, çünkü bir kapakçık değişiminden daha kapsamlı bir ameliyat olmuş. Muhtemelen hâlâ boğazında nefes alması için bir tüp var, ve midesinin yarısıyla, yemek borusunun bir bölümü alınmış, yani büyük bir yara vardır.
Вероятно, потому что она пыталась сопротивляться.
Tahminen karşı koyduğu içindir.
И даже если бы я знал.. Ну, я бы, вероятно, сказал вам, потому что я не хочу быть здесь больше.
Ama bilseydim de... şey, muhtemelen size söylerdim, çünkü buradan gitmek istiyorum.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385