English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Верю

Верю traduction Turc

13,568 traduction parallèle
После всего, я верю, что тебя подставили.
Bunlara değdi mi... Beni koruyacağını biliyordum.
Я вам верю.
Sana inanıyorum.
Я верю.
Sen inanıyor musun? Evet, inanıyorum.
Пото.. это потому что я не верю, что одно связано с другим.
Çünkü bunun diğer şeyle ilgisi olduğuna inanmıyorum.
Я в пистолеты не верю.
Silahın çözüm olmadığına inanırım.
Глазам своим не верю, ты...
Gözlerime inanamıyorum.
Верю в то, что работает.
- Ben işe yarayan şeyler yapıyorum.
Глазам своим не верю.
İnanamıyorum!
— Я верю в нас.
- Ben bize güveniyorum.
Не то, чтобы я верю что ты ангел.
Senin melek olduğuna inandığımdan değil.
- Не то, чтобы я верю что ты ангел.
Melek olduğuna inandığımdan değil. - Ama?
- Ах, это... вся я не верю в то что ты мой ангел хранитель.
Bütün benliğim senin koruyucu meleğim olduğuna inanmıyor.
Не верю.
Bunan inanmıyorum.
Я тебе верю, только...
Sana inanıyorum zaten ama...
Я тебе верю, милая.
Sana güveniyorum tatlım.
Верю.
Güveniyorum.
- Я верю в свои чувства к тебе.
Senin için hissettiklerime güveniyorum.
Ушам своим не верю.
Buna inanmıyorum.
Ушам своим не верю.
İnanmıyorum.
Верю и сказал об этом Майку.
Sana güveniyorum, ve bunu Mike'a da söyledim.
Не верю, что ты мог так подумать.
Bunu düşündüğüne inanamıyorum.
Ушам своим не верю.
İnanamıyorum.
Думать об этом и говорить – это разные вещи, и сейчас я всей душой верю в Харви.
Bunu düşünmek ve dile getirmek farklı şeyler ve şu anda Harvey'ye olan inancıma odaklanıyorum.
Ушам своим не верю.
Buna inanamıyorum.
Ушам своим не верю. Ты считаешь себя лучше меня?
- İnanmıyorum, benden daha iyi olduğunu mu düşünüyorsun?
Если ты серьёзно, то, как говорил Станиславский, – не верю.
Üzgün değilim derken rol mü yapıyorsun, öyleyse berbat.
Как я верю в тебя.
Benim sana inandığım gibi.
Вы сказали, что были водителем, и я вам верю, и мы уже арестовали двух господ, совершивших преступление.
Sadece kamyonu kullandığınızı söylediniz ve size inanıyorum ve gerçekten suç işlemiş iki kişi de elimizde.
Прощением прошлого не изменишь, но я верю, что этим изменишь будущее.
Affetmek geçmişi değiştirmez ama geleceği değiştirebileceğine inanıyorum.
Я тебе верю, хорошо?
Sana inanıyorum, tamam mı?
Я верю, что "Песчаную бурю", частью которой была Джейн, надо остановить.
Jane'in bir parçası olduğu Sandstorm'un durdurulması gerektiğine inanıyorum.
Я верю, что ты еще будешь пожарным снова просто по моему усмотрению, а не по собственному.
İnanıyorum ki yeniden itfaiyeci olacaksın ama benim istediğim zaman, senin değil.
Извини. Я верю тебе.
Üzgünüm, sana inanıyorum.
Верю. Извини.
Sana inanıyorum.
Я верю тебе.
Üzgünüm. Sana inanıyorum.
Потому что я не верю в Бога.
- Çünkü Tanrı'ya inanmıyorum.
Я тебе не верю.
Sana inanmıyorum.
Я не верю!
Sana inanmıyorum!
ЦРУ подтвердили, что у Рича в прошлом были дела с Ахтаром, так что я верю ему, когда он говорит, что сдаст нам его.
CIA Rich'in daha önceden Akhtar'la ilişkili olduğunu doğruladı bu yüzden bize verebileceğini söylemesine inanıyorum.
Я тебе верю.
Sana inanıyorum.
Но я просто вам не верю.
Sana inanmıyorum.
Ладно, я не верю во всю эту чепуху с "Я просто хочу быть ближе к своей семье".
Pekala, bu "Aileme yakın olmak istiyorum." ayaklarına inanmıyorum.
Потому что я не верю, что это была ошибка.
Çünkü hata olduğuna inanmıyorum.
Я тебе верю.
Sadece kulağa Nina onu öldürmüş gibi geliyor.
Глазам своим не верю.
İnanamıyorum.
– Я тебе не верю.
Karar, "şuçlu değil" idi.
Я тебе не верю.
Sana inanmıyorum!
Я же верю тебе.
Sana güvendim ya?
Я не верю.
Hayır.
Я не верю тебе.
Sana inanmıyorum.
Я вам не верю.
Ve umrumda değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]