Вздремни traduction Turc
39 traduction parallèle
А потом вздремни. Понял? Понял.
- Biraz çorba iç ve sonrada uyu.
После этого припаркуй машину, выключи радио и вздремни.
Sonra arabayı park et, telsizi kapat ve biraz kestir.
Может, тебе отдохнуть, Дугал? Дорогая длинная. Вздремни немного.
Biraz dinlen Dougal, yolumuz uzun.
Иди вздремни.
Git biraz uyu.
Сейчас, поднимись, наверх и вздремни... и Эрик ему нужна тишина, так что никаких интрижек.
Şimdi seni uyuman için yukarı çıkaralım ve Eric, sessizliğe ihtiyacı var, o yüzden muzipçe şeyler yok!
Лови момент, вздремни.
Sen de biraz uyumuş olursun.
Ты просто ложись, вздремни и отдохни, я обо всем позабочусь.
Sen şimdi yat güzelce dinlen ben hallederim.
Вздремни.
Keyfine bak.
Иди домой и немного вздремни.
Biraz uyu.
Иди вздремни.
Biraz uyu.
Иди возьми себе сока. Вздремни.
Haydi, git meyve suyunu al.
Вздремни, если сможешь.
Git biraz dinlen.
Прими снотворное и вздремни под моим столом.
Bir tane uyku ilacı iç ve masamın üzerinde şekerleme yap.
Иди домой, вздремни.
Sen evine gidip dinlen. Ben kalırım.
Ну так вздремни.
Biraz kestir istersen.
Давай, вздремни.
Hadi ama. Biraz kestir.
В стиле "Соси, ебать. Потом приляг, блядь, и вздремни".
"Yala lan şunu sonra siktirip git, yatağına yat."
Вздремни.
Uyu hadi.
Да вздремни наконец.
Uyu biraz.
Давай. Немного вздремни.
Git sen.
— Вздремни попозже.
- Bir ara kestirirsin.
Вздремни.
Kestir.
Вздремни.
Biraz uyu.
Покемарь чуток. Вздремни.
Şekerleme yap, uyumaya çalış.
Иди вздремни, Сэм.
Git biraz uyu Sam.
Вздремни, можешь сделать это в моем офисе.
Kestir biraz. Ofisimi kullanabilirsin.
Просто вздремни. Хорошо?
Sadece biraz kestir, tamam mı?
Иди вздремни.
Git sen biraz uyu.
Дай отдохнуть ногам, вздремни.
Ayaklarını uzat, biraz kestir.
Хорошенько вздремни, ладно? И когда ты проснешься, почему бы тебе не заскочить на ужин?
Seni güzel bir uyku çek kendine, uyandığında da bize gel yemek yiyelim istersen.
А теперь будь умницей, вздремни немного.
Şimdi iyi bir kız ol, uzan ve biraz uyu.
Стой! вздремни немного.
Bütün gece uyanık kaldın.
А ты прыгай назад и вздремни, ты это заслужил.
Sen arkaya geçip biraz uyu çünkü dostum bunu hak ettin.
- Вздремни, старый пень!
- Biraz kestir yaşlı keçi!
Иди, вздремни.
İçeri git de bir uyku çek.
Иди домой, Кэри. Вздремни.
Eve gidip, güzelce bir uyu Cary.
Приляг, вздремни.
Adaşlarımla zaman geçirebilirim.
Вздремни немного.
Kestirmene bak.
Вздремни.
Kestir biraz.