Взрывается traduction Turc
254 traduction parallèle
Она взрывается быстрее любой женщины из тех, что я знал.
Hayatımda gördüğüm en asabi kadın.
Когда я вижу тебя с другой женщиной когда вижу, как ты с ней танцуешь что-то внутри меня взрывается и я думаю, что мне нужно выпить или я сотворю что-нибудь ужасное
Seni karşı odada bir kızla birlikte görünce.. ... onunla birlikte dans ettiğini görünce içimde garip bir his oluyor ve içmeliyim diye veya korkunç bir şey yapmalıyım diye düşünüyorum.
Динамит не так легко взрывается, как некоторые думают.
Bunlar insanların sandığı kadar kolay patlamıyor. - O kadar kolay patlamazlar.
Бомба взрывается, все взлетает на воздух и на него падает кусок стены.
Bomba patlar ve mahzen üzerine çöker.
Я... Я знаю, что это - своего рода... порох или еще что-то, что взрывается.
Bir çeşit barut ya da havaya uçan bir şey olduğunu sanıyorum.
Внезапно сердце как будто взрывается. Потом вокруг становится темно, и ты умираешь.
bilemezsin birdenbire, sanki kalbin infilak edip havaya uçuyor sonra, her şey kararıyor ve ölüyorsun.
И какая связь между фиолетовым и Рождеством и тем, что что-то взрывается?
Mor ile Noel'in ve patlayan şeylerin arasındaki bağlantı nedir?
Где-то взрывается звезда, за тысячи световых лет отсюда, и производит космические лучи, которые мчатся сквозь Млечный Путь в течение миллионов лет, и совершенно случайно некоторые из них попадают в Землю, пронизывают эту пещеру и достигают счетчика Гейгера и нас.
Yüzlerce ışık yılı uzaktaki yıldız patlıyor ve kozmik ışınlar salıyor bunlar ki milyarlarca yıl içinde Samanyolu galaksisine geliyor bu mağraya penetre ediyor, geiger sayacına ulaşıyor ve de bize geliyor.
Представьте вся ваша жизнь, с того самого момента насколько вы помните, моментально останавливается и каждая молекула и ваше тело взрывается со скоростью света.
Yaşamın durduğunu ve tüm moleküllerinizin infilak ettiğini hayal edin.
У меня тут город почти взрывается, и Вы не даете мне ответы.
Şehir havaya uçuyor ve siz bana bir cevap vermiyorsunuz!
08.35 : Одна боеголовка взрывается над Северным морем. Электромагнитный импульс выводит из строя электронику
Kuzey Denizi üstünde bir nükleer savaş başlığı patladı.
Взрывается!
Büyük patlama.
Взрывается!
Geliyor!
Он нестабилен, часто взрывается.
Değişken biri. Patlatmaya yöneliyor.
Я хочу видеть как говно взрывается и вокруг летают тела
Daha fazla patlama ve yangın görmek istiyorum.
Со всех сторон тоннами взрывается дымный порох.
Her tarafta tonlarca kara barut patlar.
Вот я иду со своей матерью, и вдруг У неё вся грудь взрывается, она падает, и я просто смотрю на неё.
Hiç ateş sesi duymamıştım. Annemle beraberim ve bir anda göğsü patlıyor.
Бах, её грудь взрывается.
Ve ben bu ateş seslerinden hiçbirini duymuyorum. Bum!
Ты хоть знаешь, что такое бомба, Джек которая не взрывается?
Patlamayan bir bomba nedir, bilir misin?
И тут он взрывается.
İşemeye başlıyor.
Вы понятия не имели о том, как умирали парни, о крови на песке, о чувстве, когда взрывается снаряд.
Ölmüş insanlar, kumdaki kanlar ve vurulmanın nasıl bir his olduğu hakkında hiç fikrin yoktur.
Разве не эту модель прекратили выпускать. потому что она взрывается или вроде того?
Arabaların durmasının sebebi bu değil midir?
Только ядерная не взрывается при ударе.
Ama bomba çarpışma anında hemen patlamayacak.
И имя такое яркое, что афиша просто взрывается от силы имени.
Ve bu isim o kadar parlak ve keskin ki, levha patlıyor, çünkü isim çok güçlü.
Теперь они не могут понять, почему торпеда не взрывается.
Torpilin neden patlamadığını merak ediyorlar.
Водогрейка взрывается, обрушив гостиницу и убивает отца.
Kazan patlıyor, oteli yok ediyor ve baba ölüyor.
Я подумал, вам понадобится кто-то, кто смог бы вас слышать, пока мостик взрывается вокруг вас.
Köprünün her yanında patlamalar olurken bile sizi duyabilecek birini istersiniz diye düşündüm.
Взрывается?
Patlama?
"Взрывается"?
"Patlama"?
- Всё взрывается. Нет, замок!
- Kenetlenme bağlantısı koptu.
Смотрел, как она взрывается?
Direk suratına patlamasına izin mi verdi?
Гаррисон Форд выпрыгивает из самолета, и пока он падает, самолет взрывается.
Sonra Harrison Ford uçaktan atladı ve düşerken uçağı da patlattı.
Так вот, в середине фильма он взрывается.
Herneyse, tam yarısında, gemi patlıyor.
Он взрывается изнутри!
Patlamalar içeriden oluyor!
Если устройство питается от энергетического модуля посохов, то почему оно не... - Взрывается...
Bir enerji silahının enerjisiyle çalışıyor, ama neden...
- Взрывается...
Patlamıyor?
Не говоря уже о том, что у одного их было видение... о том, что самолет взрывается... и через несколько минут это произошло на самом деле.
O insanlardan birinin patlamayı sezerek patlamadan birkaç dakika önce uçaktan çıkmalarının onlarda çok büyük kuşkular uyandırdığı bir gerçek.
В любом случае, Мое сердце всегда чуть не взрывается... И каждый мускул в моем теле сжимается
Neyse, kalbim patlayacakmış gibime geliyor... ve vücudumdaki her kas geriliyor
Ну... когда все вселенная взрывается.
Demek istediğim, tüm evren patlıyor.
Хуже только, если ты дайвер или типа того, и ты всплываешь слишком быстро, - и твоя голова взрывается. - Точно, куда хуже.
En kötüsü, derin deniz dalgıçı olsan ve çok çabuk yükselsen ve kafan patlasa.
Командир, скажите мне, когда взрывается бомба?
Gel Lemon, bu çöplük patlamak üzere.
Это второй раз, когда консоль твоего второго пилота взрывается.
Yardımcı pilotunun konsolu ikinci kez patladı.
Когда взрывается атомная бомба, её электромагнитный импульс вырубает все энергетические источники в радиусе взрыва.
Nükleer bir silah patladığında elektromanyetik darbe, tüm elektrik kaynaklarını durdurur patlama bölgesi içinde.
Глиняный муляж взрывчатки не очень хорошо взрывается, не так ли?
Kilden patlama olmuyor galiba ha?
Звезда Пелуса взрывается...
Transparan bir yıldız.
Наверху все взрывается, а я смотрю только на нее.
Gözlerimi ondan alamadım. Gökyüzünde havai fişekler patlıyordu ama ben ona bakıyordum.
Эти захватывают тех, и вскоре весь мир взрывается.
Bir başkası, onları işgal edecek. Yakında dünya birbirine düşecek.
Он иногда взрывается.
Ara sıra patlamak zorunda.
Как только рядом оказываешься, что-то взрывается.
- Neden, anlamıyorum? Sen etraftayken habire birşeyler patlıyor!
Её рука отлетает, бедро взрывается.
Yere düşüyor ve ben ona bakakalıyorum.
Оно взрывается!
Bu patlayıcı!