Видов traduction Turc
844 traduction parallèle
существует более десяти видов Ада.
Cinler Periler Birbirini Kovalar İnanmazsan Gelip Seni Yakalar kitabına göre yüz farklı cehennem vardır.
есть много видов Ада.
Bu şekilde bir sürü cehennem var.
Впервые! Развлечения всех видов
Muhteşem gösteriler burada!
Растительность тут обильная, насчитывает более 200 видов.
Bitki örtüsü çok zengindir, ve iki yüzden fazla çeşit burada özgürce yetişir.
Знаешь, из них получаются хорошие продавцы. Парни, пострадавшие от разных видов нетрудоспособности.
Bazı sakatlıkları olanlar, iyi satıcı oluyor.
Он включает рассмотрение всех видов займов для бывших военных.
Eski askerlere verilen krediler bizi etkiliyor.
Какое изобилие видов.
Orada, bir orman gibi!
В Мезозойскую Эру существовало много странных видов.
- Mesozoic döneminde bir sürü garip yaratık vardı.
Я убедил их в том, что мы не имеем видов на Аравию.
Onlara Arabistan'da gözümüz olmadığını söyledim.
Извини, но это, наверное, очевидное свидетельство того, что кино отстаёт в своем развитии от других видов искусств на полстолетия.
Kusura bakmayın ama bu da sinemanın... diğer sanatlardan 50 yıl geride olduğunun en etkili kanıtı.
Селина, есть много видов любви.
Sevginin farklı çeşitleri vardır.
Вы знали, что вы один из немногих видов хищников, которые охотятся сами на себя?
Birbirine saldıran yaratık türlerinden birisi olduğunuzu biliyor musunuz?
Это замечательное вероломство видов.
Yaratıkların kayda değer kalleşliğine bak.
Понимаешь, Фрэнк, Есть много видов оружия.
Bak Frank, bir dolu silah var.
Да, мы смешиваем пять видов табака, сорта из Мадагаскара и 3ападной Индии.
Madagaskar ve Antiller'den gelen beş değişik tütünle de karıştırıyoruz.
Любых видов обуви.
Her türlü ayakkabı.
Боль ада бывает двух видов одну можно потрогать руками.
Cehennem acısı iki çeşittir. Ellerinle dokunabildiğin çeşit ve yüreğinde hissettiğin çeşit.
Побережье Зингары, сплошная линия из золотого песка, идеальным образом подходит для плавания, водных видов спорта и любых рекреативных комплексов, популярных у туристов из промышленных центров Европы и Америки.
Zingara kıyı şeridi. Aralıksız uzayan sapsarı kumuyla, endüstri merkezi Avrupa ve Amerika'dan gelen tatilciler için hem yüzebileceği hem de su sporları yapabileceği dinlenme tesisleriyle de bir o kadar düzenli tatil mekânı.
Люди не понимают, что существуют сотни видов селедки, каждый со своей интересной историей.
İnsanlar, yüzlerce çeşit ringa balığı olduğunu anlamıyorlar. Her birinin kendine ait ilginç hikâyesi vardır.
- Да, один из видов белка, необычного белка.
- Evet, garip bir protein.
Я был увлечен всеми детскими видами спорта, в которые играло большинство : хоккей и много других видов. Потом, когда я перешел в среднюю школу.
Sakatlanana kadar Jets de gayet iyi gidiyordum.
Каких хотите видов и разновидностей.
Hepsi de izinsiz geçti.
Скоро было много видов растений с новой структурой стебля, и некоторые из них, например хвощи, все еще распространены во всем мире.
Kısa sürede yeni tür hücre duvarlarına sahip birçok bitki türü oluştu ve bazıları, atkuyrukları, halen dünyada yaygın olarak bulunur.
Они были потомками многоножек, и несколько их видов все еще живут.
Soyları kırkayaklardan geliyordu ve bazı türleri bugün halen hayattadır.
На этом пути вымерло гораздо больше видов, чем существует сейчас.
Aynı süreçte ise birçok tür yok oldu.
Если бы история сложилась по-другому, некоторые из этих видов могли бы и сейчас жить и процветать.
Eğer tarih biraz farklı gelişseydi ; ... kaybolan türler bugünkü dünyaya hakim olabilirlerdi.
Люди поддерживали развитие одних видов, и препятствовали развитию других.
İnsanlar bazı türlerin çoğalmasını teşvik ederlerken, bazılarının çoğalmasını engellerler.
Исчезнувших видов намного больше, чем тех, что существуют сегодня.
Eskiden bugünkülerden daha fazla tür mevcuttu.
Результатом является серия медленных изменений в природе живых существ и появление новых видов.
Yaşam sansı bulan türlerin genlerindeki yavaş değişimler ise, yeni türlerin oluşumuna izin verir.
Время для медленного накопления подходящих мутаций и смерть, чтобы освободить место для новых видов.
Zaman yavaş gerçekleşen mutasyonlar için, ölüm ise yeni türlere yer açmak için gereklidir.
Было множество различных видов динозавров.
Dinozorların pekçok türleri vardı.
Это означает, что количество возможных видов человека гораздо больше, чем число когда-либо живших людей.
Bunun anlamı, mümkün olan insansıların sayısı şimdiye kadar yaşamış ölmüş tüm insanların sayısından fazladır.
К счастью, мы не знаем - или пока не знаем, как составить альтернативные цепочки нуклеотидов для создания альтернативных видов человека.
Nükleotidlerin alternatif şekillerde dizilimlerinin nasıl olabileceğini ve bunun sonucunda, mümkün olabilecek insan türlerinin nasıl olabileceğini şans eseri şu an bilmiyoruz ya da bilemiyoruz.
Физик Э. Э. Солпетер и я в Корнелле кое-что вычислили насчет других видов жизни, которая может существовать в таком мире.
Fizikçi E.E. Salpeter ve ben Cornell'de, bu tür bir dünyadaki bir hayatın nasıl olabileceği üzerinde çalıştık.
Мы также упоминали исчезновение динозавров и множества других видов на Земле около 65 миллионов лет назад.
65 milyon yıl önce dinozorlar, ve daha pekçok türün soyunun tükendiğini de belirtelim.
Эти гигантские галактические формы существуют по всей вселенной и могут быть обширным источником знаний и объектом восхищения для миллиардов видов разумных существ.
Evren boyunca var olan bu devasa galaktik oluşumlar milyarlarca canlı türü ve zeki yaşam formları için ortam sağlamış olabilir.
Это седловидная вселенная - одна из бесконечного числа возможных видов открытых вселенных.
Bu düzlemsel evren sayısız benzerlerinden sadece biri olabilir.
Буквально все, что мы видим и знаем, вся красота нашего мира состоит из этих нескольких видов атомов, упорядоченных гармоничными химическими структурами.
Hemen hemen gördüğümüz ve bildiğimiz her şey doğadaki bütün güzellikler bir kaç çeşit atomun farklı harmonilerle bir araya getirilmesiyle oluşmuştur.
Тот факт, Что атомы состоят лишь из трех видов элементарных частиц : протонов, нейтронов и электронов - есть открытие относительно недавнего времени.
Gerçek şudur ki atomlar sadece üç basit parçacıktan oluşur protonlar, nötronlar, elektronlar bunlar yeni buluşlar sayılabilir.
Это всего лишь несколько видов организмов, которые населяют водный мир под названием Земля.
Dünyadaki sularda da yaşayan az sayıda canlı da burada mevcut.
От всех остальных видов нас отличает мышление.
Bizi farklı kılan ise düşünmemiz.
С разными телами, разных видов, как насекомые.
... bedenler ve çeşitlilikler. Böcekler gibi!
Так что я хочу вложить в его левую руку как можно больше видов Италии, чтобы если завтра он сфотографирует какое-нибудь поле, что-нибудь безымянное, то в нем содержались бы эти красоты.
O zaman, sol eline mümkün olduğu kadar İtalyan görüntüsü koymak istedim böylece bir açıklığın ya da isimsiz bir şeyin fotoğrafını çekmek isterse o İtalyan görüntülerini içersin.
Самый большой и редкий из видов волков.
En büyük ve az rastlanan kurt türü.
Вы можете узнать некоторые из африканских видов.
Afrika'dan getirilen örnekleri tanıyacaksın.
Ћюбовь - это один из видов обмана, которым мужчина пытаетс € завладеть женщиной...
Aşk erkeklerin kadınların ruhunu ele geçirmek için kullandığı bir uyuş... GEL BURAYA!
Другими словами, устное выделение частоты, будь то разговор, или пение, приводит в действие мощное управление жизни, создавая вибрацию генов влияющих на наше общее состояние и даже эволюцию видов.
Bir diğer deyişle, konuşurken ya da şarkı söylerken yayılan oral frekans, hayatımız üzerinde güçlü bir etkiye sahiptir. titreşen genlerin bütün organizma ve hatta türün evrimi üzerinde etkisi vardır.
Змеи всех видов...
Her çeşit yılan var.
Так вот, признания бывают двух видов.
Şimdi, iki tip itirafçı vardır.
Из всех видов оружия.
- Tabii.
ты можешь быть уверенным, что это не рак, это один из тех видов отдыха,
Sadece, zavallı yaşlı kafalarımıza... yeterince kan gitmediğinde olan nöbetler... kalp ve böbrekler görevini yapmadığında olur.