Викарий traduction Turc
81 traduction parallèle
Я ваш новый викарий, отец.
Yeni yardımcınızım Peder.
Джонатан Эймсбери, викарий.
Jonathan Aymesbury, papazım. - Bayan Peel.
- Викарий.
- Papaz.
Викарий, школьный учитель?
Papazı, okul müdürünü mü?
О, викарий, спасибо!
Oh, Peder, teşekkür ederim!
- Он, должно быть, викарий.
- Albay buranın papazıdır.
"Викарий, я сделал много плохого." "Я тоже."
Anglikanlarda bu yoktur. - "Papaz, ben çok kötü şeyler yaptım." - "Güzel, ben de yaptım."
Я - бедная цыганка, А вы - викарий собора Богоматери.
Zavallı bir çingeneyim, Notre Dame'ı unuttunuz mu?
А потом викарий начал церемонию.
Sonra papaz, töreni başlattı.
- Ты хоть знаешь, кто такой викарий?
- Anglikan Papazı ne demek, biliyor musun?
Майор с его предупреждениями, викарий, рассуждающий о зле, муж, наблюдающий, как жена изменяет ему.
Uyarıda bulunan bir binbaşı, kötülükten bahseden bir papaz, Karısının kendisini aldatmasını izleyen bir koca.
Вы викарий?
ve de papazsınız, değil mi?
Викарий!
Davar!
Миссис Бишоп заходит, викарий и я.
Bayan Bishop girer odasına.
Ты мог бы прийти, как викарий.
En azından papaz olarak gelmeliydin.
"Я, Антоний, его высокопреподобие апостолический викарий, сим дарую..."
"Ben, Anthony, Aziz Papalık Piskoposu, burada bu kişileri..."
Викарий, у вас телефон работает?
Vikram, telefonun çalışıyor mu?
Я викарий...
Hayır, ben değil...
Жирноват немного, Почти как викарий
Kalınca bu Sanki mahalle papazı
- Согласен. ... А викарий ей говорит :
... ve papaz şöyle der...
- Вы как-то жужжите, викарий.
- Vızıldamaya başladın Papaz Efendi.
Вы и викарий следили за мной.
Londra'dan beri bir papaza beni takip ettirdin.
Викарий очень расстроился. Почему ты так поступила?
Rahip çok üzüldü bunu niye yaptın Glorious?
Все уже сыграли в "Достань яблоко", викарий?
- Elma oyununu herkes oynadı mı?
О, ковёр старый, викарий, не беспокойтесь.
Eski bir halıydı, Papaz.
Это викарий устроил.
Papaz ayarlamış.
Добрый вечер, викарий.
- İyi akşamlar, Papaz.
О, и не забудьте про дезинфицирующее средство, викарий, старому зданию нужна тщательная уборка.
Dezenfektanı da unutma, Papaz. Burası baştan aşağıya temizlenmeli.
Если мы его не найдем, это сделает этот грёбаный помешанный викарий.
Eğer onu biz bulmazsak papaz kılıklı bir kaçık bulacak.
А если викарий не согласится?
Sanırım bölge papazı bunu yapamaz?
Я пришла сказать, что викарий готов.
Bölge papazının hazır olduğunu söylemek için geldim.
Думаете, я викарий с кровью на лице?
Yani sizce gerçekten yaralı yüzlü bir rahip miyim?
Святой Отец, Викарий Христа на Земле, Епископ Рима и преемник Святого Петра, шлет поклон и апостольское благословения возлюбленному сыну своему Джироламо Савонарола.
Kutsal Babamız'dan, İsa'nın dünya üzerindeki vekilinden Roma'nın Piskopos'undan ve de Aziz Peter'ın varisinden en sevdiği çocuğuna, Girolamo Savonarola'ya selamlar ve hayırlı dualar.
Я здешний викарий!
Ben, buranın papaz yardımcısıyım!
помощник епископа, викарий, а главой над всеми - епархиальный епископ.
Piskopos yardımcısı var. Onların üstünde ise bölge piskoposu var.
Я не знаю, знает ли викарий больше о Боге, чем я.
Bence bir papaz Tanrıyı benden daha iyi tanımıyor.
- Пошли, принцесса, викарий ждёт нас.
- Gel hadi, prenses. Papaz bekliyor.
Викарий, больные СЧС и тогда ничего не решали.
Papaz, YÖS hastaları kimseye saldırmaya karar vermediler.
Я не смог защитить всех, викарий.
Hepsini koruyamazdım Vicar.
Эй, викарий, мы же не отказываемся от этого.
Papaz sana yapmıyoruz demiyoruz.
Нам просто нужна признательность, викарий.
Sadece memnun olmak istiyoruz Papaz.
Спасибо, викарий.
Teşekkürler.
Большое спасибо, викарий...
Çok teşekkürler Papaz. Efendim.
- Викарий?
- Papaz mı?
"Осторожнее, викарий".
"Dikkat et, Rahip."
Что обычно говорил наш викарий?
Kilise papazı sürekli ne der?
Викари, хоть раз еще покрасуешься перед приятелем, и потеряешь право на посещения.
Vicari, sevgiline bir daha göğüslerini gösterirsen ziyaret haklarını kaybedersin.
Кайла Викари.
Kayla Vicari.
Амелия Баллмор Паола Дионисотти Дебора Финдлей Скоро зима, викарий.
Yıl sonu geliyor, Papaz.
Мы, Избранник Божий, Епископ Рима Викарий Иисуса Христа,
Aldığımız yetkiyle, Tanrının Seçilmişi Roma'nın Piskoposu İsa Mesih'in Vekili Havarilerin prensinin halefi Evrensel Kilise'nin Yüce Papa'sı olarak Fransalı Charles'ı Fransa tacıyla ve Napoli tacıyla yetkilendiriyoruz.
Викарий подтвердил.
Vicar doğruladı.