Вирусы traduction Turc
142 traduction parallèle
Гарри, ты научишься распространять эти вирусы, и очень быстро.
Harry, sende virüslerin, nasıl yayılacağını öğreneceksin, bunu hızlıca yapacaksın.
Эти вирусы должны быть распространены среди русской армии, каждый агент должен работать круглые сутки.
Ve virüslerinde Rus Ordusu boyunca yayılmasını sağlayın.
Что может быть, хм, вирусы, вирусы могут быть неплохи.
Plastik Dünya'dan çıkma bir kere. Dünya büyük ihtimal plastiği çocuklarından biri gibi görüyordur.
Мы провели общекорабельную диагностику, пытаясь обнаружить вирусы, паразитов, инфекции.
Geminin tamamını virüs, parazit... ve enfestasyon açısından taradık.
Вирусы гриппа лезут во все отверстия в моей голове!
Grip mikropları, başımın her oyuğundan içeri giriyor!
Многократные GPL вирусы..... от отдаленных узлов.
Pek çok GPI virüsü.. hepsi de uzak noktalardan.
Не-е-е, вирусы, грибки, плесень, черви, полипы, сорная трава, бактерии кишечных палочек, вши, святость не имеет к ним нмкакого отношения.
Virüsler, küf, maya, kurt, mantar esrar, koli basili, kasık biti bunlar hiç de kutsal değiller.
Единственное, что мужчины Крейны хорошо ловят и улавливают, это саркастические оттенки голоса и атипичные вирусы.
Crane'ler sadece virüs ve alay edilecek nüansları yakalar.
Наша цель уничтожить завод... и аккуратно разрушить биохимические вирусы.
Fabrikayı ele geçirip dikkatlice tüm biyokimyasal virüsleri yok etmek bize düşüyor.
Есть группа расположенная в Индокитае которая синтезирует определенные вирусы.
Indochina'nın bir yerinde virüsleri birleştiren bir grup var.
Было время, когда уколом пенициллина лечили все вирусы.
Bir zamanlar bir penisilin iğnesi tüm mikropları öldürürdü.
Твой организм реагирует на бактерии и вирусы не так, как мой.
Senin hücrelerin bakterilere ve virüslere benimkilerden daha farklı tepki verirler.
На Земле достаточно жизни, чтобы заполнить 50 планет растения, животные, люди, грибы, вирусы все соперничают, чтобы занять своё место бегают друг от друга, используют друг друга все связаны.
Bitkiler, hayvanlar, insanlar, mantarlar, virüsler her şey. Yerlerini bulmaya çalışırken birbirlerine çarpıyorlar. Birbirinden besleniyorlar.
Даже если шнурок сухой и до обувки не дотрагиваться, бактерии и вирусы лезут прям с земли.
Bağcık kuru olsa, ayakkabının kendisine dokunmasan bile bakteri ve virüs ayak tabanından yukarı yayılır.
Мы сканируем на вирусы и очищаем весь мэйнфрейм, но это долгий процесс.
Bir virüs taraması yapıyoruz ve tüm ana bilgisayarı arındırıyoruz.
К сожалению, вирусы тоже эволюционируют. Мы обнаружили совершенно новую мутацию.
Ne var ki bu virüs gelişip yeni bir forma büründü.
— Они, как вирусы.
Virüs gibiler.
Мы вбрасываем в ваш организм смертельные вирусы.
Geçirdiğimiz virüsler ölümcüldür.
Активировать скрытые вирусы в районе файерволлов.
Yem bırakıldı.
По системе распространяются вирусы.
Sistem ana kaynak güvenlik duvarı yıkıldı.
Как я уже говорил, между нами, я думаю, что мы создали эти вирусы, вы и я.
- Şunu diyordum, bence bu virüsleri biz yaratıyoruz.
Ну, вы только что сказали, что вирусы - совершенны, а это не так.
Virüslerin mükemmel olduklarını söylediniz ama değiller.
Я вижу некоторые инородный структуры но это не вирусы.
Yabancı bir takım yapılar görüyorum ama hiçbiri virüsle ilgili değil.
Вычеркни герпесные вирусы. Также аденовирус.
- Herpes virüslerini eledik.
Вирусы сложнее лечить, чем бактериальные инфекции.
Virüslerle uğraşmak, bakteriyel enfeksiyonlarla uğraşmaktan zordur.
Это сканирует любые вирусы.
Bütün virüsleri aramalı bu.
Вирусы могут долго бездействовать.
Virüsler uzun zamanlarda uykuda kalabilirler.
Потребуются недели, чтобы разобраться во всех этих данных, и нет никакой возможности узнать, просто ли Древние изучали вирусы или активно создавали их...
Bütün bu verileri incelemek haftalar sürer, Kadimlerin bu virüsler üzerinde çalıştığını mı yoksa onları yarattıklarını mı, bilmemiz mümkün değil.
Типа, чтобы не пускать вирусы на твой жесткий диск.
Bu şekilde, virüslerin girmelerini engellersin.
Мы проверили ее на все вирусы... ничего не нашли.
Tüm virüslere karşı kontrol ettik... hepsi olumsuz.
Человеческая раса развивается, а вместе с ней и вирусы.
İnsan ırkı ilerliyor ve bu da virüsleri yaratıyor.
Сделайте поясничную пункцию и цепную реакцию полимеразы на вирусы.
LP ve virüsler içinde PCR testi yapın.
Бактерии, вирусы, токсины, грибки, паразиты.
Bakteriler, virüsler, toksinler, mantarlar, parazitler.
Вирусы и бактерии уже активны до того, как попадают в организм человека.
Virüsler ve bakteriler vücuda girmeden de aktif haldedirler.
Нам надо проверить на паразитов, вирусы, бактерии, грибок, прионы, радиацию, токсины, химикаты.
Yapmamız gereken tek şey ; parazitleri, virüsleri bakterileri, mantarları, prionları radyasyonu, zehirleri, kimyasalları... ve internet pornosuyla bulaşanları kontrol etmek.
Некоторые вирусы вызывают безумие, но не насилие.
Bildiğim kadarıyla hayır. Bazıları kişilik bölünmesine yol açabilir şiddete neden olmaz.
Выглядят в точности как вирусы времен войны которые берут жертву под контроль.
Savaştaki kukla asker programına benzerliğiyle dikkat çekiyor.
Мне кажется, там могут быть вирусы, в лучшем случае - бактерии.
Küçük virüsler veya en iyi ihtimalle bakteri olur.
- излучение, вирусы.
-... radyasyona maruz kalma, bir virüs.
ДОКТОР ЭЛИС КРИППИН ВИРУСЫ ПРОТИВ РАКА В основе простой принцип.
Aslında, önceden açıklaması oldukça kolay.
Вирусы продолжают мутировать доктор Невилл пытается найти вакцину..... против некогда столь восхваляемых анти-раковых вирусов доктора Криппин. МИРОВОЙ АЛЬМАХ КНИГА ФАКТОВ
Dr. Robert Neville, Dr. Alice Krippin'in kansere mucizevi bir çare olarak lanse edilen virüsünün başkalaşımını yakından izleyecek.
Эти вирусы экранируют систему безопасности.
Bu virüslerin güvenlik sistemlerini bloke ettikleri düşünülüyor.
Но удаляет не просто вирусы.
Ama sadece virüsler değil.
Ты не можешь умереть Ты должен уничтожить эти вирусы.
Sen ölemezsin. Bu virüsleri yok etmen lazım.
Он украл T - и G-вирусы а потом сбежал прямо перед событиями в Раккун-Сити.
T ve G-virüslerini çaldı ve Raccoon Şehri felaketinden hemen önce kaçtı.
Но Фредерик решил, что сможет продать вирусы только в комплекте с вакциной.
Fakat Frederic onları sadece aşı ile birlikte satabileceğine karar verdi.
Кругом проклятые вирусы.
Etrafta çok mikrop dolaşıyor.
Похоже они уязвимы к вирусам. И вирусы хитрые, постоянно мутируют и порождают новые штаммы, всякий раз когда разработана вакцина.
Belki de Dünya'nın bizim ortaya çıkmamıza izin vermesinin tek sebebidir bu.
Возможно, вирусы.
Herhalde virüs programları vardır.
вирусы и газы. Которые вы и создавали.
Ki onları sen yaptın.
систему безопасности, ты ты можешь подцепить какие-нибудь сквеные вирусы Думаю, я лучше приму это всерьез
Sanırım bunu dikkate almalıyım.