Влада traduction Turc
80 traduction parallèle
Я отправлюсь к нашей армии на Дунае, под руководством своего сына, Влада.
Oğlum Vlad'ın komuta ettiği, Tuna yakınlarındaki ordumuzu görmeye gittim,
- От Влада.
- Prens Vlad adına.
- Это правда, что ты забрал Влада?
- Vlad'ı senin kaçırdığın doğru mu?
- Я отдам вам моего сына, Влада.
- Sana oğlum Vlad'ı vereceğim.
Вы случаем не родственник Влада Цепеша - первого Дракулы?
Siz ilk drakula vlad tepes soyundanmısınız?
Я видела Влада там, где продают большую рыбу.
O büyük balık satılan yerde Vlad'ı gördüm.
Ты учительница Влада?
Vlad'ın öğretmeni sen misin?
А в то время она была как Аттила, Чингиз Хан и Влада Цепеша вместе взятые.
O zamanlar onlar Atilla, Cengiz Han ve Kazıklı Voyvoda'nın birleşimi gibiydiler.
Влада грохнули, Листьева. Вон по радио передают.
Vlad öldürülmüş, Listiev.
Как насчет Петрова и Влада?
Petrov ve Vlad'a ne dersin?
А ещё один вопрос, зачем кому-то раскапывать могилу Влада Цепеша?
Diğer güzel soru da... Neden birisi Vlad Dracul'un mezarını kazsın?
Сначала я хотел воскресить Влада в России, но начну завтра, в Америке.
Aslında Vlad'ı Rus topraklarında diriltmeyi planlamıştım. Ama yarın Amerika'yla başlayacağız.
Дверь из железа, стены из дерева толщиной 15 сантиметров, и через 20 часов они воскресят Влада.
Bu kapılar demirden yapılmış, duvarlar 15 cm kalınlığında tahta ve 20 saat içinde Vlad'ı uyandıracaklar. Tamam Simone, göster kendini.
Вы нашли ступню Влада?
Vlad'in ayağını mı buldunuz?
Слышал, вы, парни, срашивали про Влада.
Vlad hakkında sorular sorduğunuzu duydum.
Телефон Влада.
- Vlad'in telefonu.
Может, есть что-то среди вещей из шкафчика Влада.
Belki, Vlad'in dolabından çıkan bu eşyalarda bir şey vardır.
У тебя еще есть записи с телефона Влада?
- Telefon kayıtları hala elinde mi?
Я не думаю, что все ненавидели Влада. Посмотри сюда.
Herkesin Vlad'den nefret ettiğini sanmıyorum.
И фото Влада на полке.
Rafta Vlad'in bir resmi var.
Но думаю, я знаю, где находится тело Влада.
Vlad'in cesedinin... -... nerde olduğunu galiba biliyorum.
Патологоанатом сказал, что розовые пятнышки под ногтями Влада были намазаны каламиновой мазью.
Adli Tıp Uzmanı, Vlad'in tırnaklarının içindeki pembe pulların kalamin losyonu ile kurutulduğunu söyledi.
Это тело Влада.
Bu, Vlad'in cesedi.
Да, мы вытащили тело Влада час назад.
Vlad'in cesedini bir saat önce çıkardık.
Да и служащий заправки сказал, что видел Влада три дня назад, и что он был в машине с несколькимим мужчинами.
Evet, oradaki görevli, Vlad'i üç gün önce gördüğünü ve arabasında bir adam daha olduğunu söyledi.
Не разглашайте пока информацию, что нашли тело Влада.
Lütfen, Vlad'in cesedini bulduğunuz bilgisini saklı tutun söylemeyin.
Многие парни ненавидели Влада.
Bir çok kişi Vlad'den nefret ediyor.
Смерть Влада - ужасная трагедия.
Vlad'in ölümü korkunç bir trajedi.
Согласно коронеру, травмы Влада больше соответствуют травмам, полученным в результате аварии.
Tıbbi tetkikçiye göre, Vlad'in yaraları daha çok motosiklet kazası yaralarına uyuşuyor.
Потому что я вижу тело Влада, но не вижу никаких осколков стекла или порезов.
Çünkü Vlad'in cesedini görebiliyorum, ama hiç bir yerde cam kırığı veya kesiği göremiyorum. İyi yakaladın.
- А это откуда? - Это Влада.
- Bunu nereden buldun?
Ооо, я теперь вижу глазами Влада.
Vlad'in gözleriyle görüyorum.
вы знали, что у Влада проблемы с русскими.
Vlad'in Ruslarla başının belada olduğunu biliyordun.
Вы бросили тело Влада в озеро, и оставили ступню там, где её непременно бы нашли.
Vlad'in cesedini göle attınız. Ve ayağı tam yerine bıraktınız, bulunabileceği yere.
Может, они потомки Влада Дракулы?
Belki de Kazıklı Voyvoda'nın torunlarıdırlar.
Это одна из девушек Влада.
Vlad'ın kızlarından birisiydi.
Люди, которые за мной охотятся, если они увидят тебя там, а меня здесь... послушай, я знаю, что ты боишься Влада, но эти люди просто чертовски опаснее.
Benim için gelen insanlar, seni orada görürlerse ve beni de burada... Bak, Vlad'tan korktuğunu biliyorum ama benim için gelen insanlar çok daha tehlikeli.
Ты ползешь в могилу Влада, и хоронишь себя живьем, или я найду и убью тебя, и похороню тебя сам.
Ya bir şekilde kendini öldürürsün ya da seni bulur, öldürür kendi ellerimle gömerim.
Его снайпер облажался и не устранил Демьяна и Влада, вот и причина, почему у нас эти проблемы.
Nişancının Damyan'ı Vlad'ın yanına göndermediği için bu durumdayız.
Сначала они убили Влада, а теперь Демьян становится боссом.
Vlad ölünce Damyan patron oldu.
Только без фоток Влада, ладно?
Vlad'in fotoğrafını çekme tamam mı?
Принц Трансильвании и Валахии, сын Влада II, известного, как Влад Дракула или Влад Дракон, это означает, что ты
Transilvanya ve Eflak Prensi Vlad Dracul veya Ejderha Vlad olarak bilinen II.
За Влада III
III. Vlad'e.
Я хочу плюнуть на тело Влада.
Vlad'in cesedine tükürmek istiyorum.
Влада, проводи мадам Розен на кухню и приготовь чаю.
Wlada, Madam Rozen'ı mutfağa alın ve biraz çay yapın.
Влада, приготовь горячую ванну.
Wlada, sıcak bir duş için banyoyu hazırla.
Меня не будет как минимум неделю, Влада.
Wlada, bir hafta uzakta olacağım.
— Скажи, кто убил Влада?
- Vlad'i kim öldürdü?
Ничего, пока кто-то не позвонил, и не начал угрожать убить Влада, если что-нибудь случится с твоим напарником.
Ortağına bir şey olursa Vlad'i öldüreceğini söyleyen biri arayana kadar hiçbir şey yoktu.
Я не знаю, кто убил Влада, Нина.
Vlad'i kimin öldürdüğünü bilmiyorum, Nina.
Мэтт, тебя с такой силой выбросило из вездехода, что аварийный выключатель у твоего запястья оставил ожог, как у Влада.
Bileğine bağlı acil durum şalteri, Vlad'de olduğu gibi yanık izi bıraktı.