Военный traduction Turc
1,454 traduction parallèle
( Госдеп ) Итак, Лайза, приоритеты : душ, устроить меня к Линтону на военный комитет и найти зубного врача. Порядок можешь поменять.
Tamam, Liza, öncelikler, duş, beni Linton'ın savaş komitesine sok ve beni bir dişçiye götür, sırayla olmak zorunda değil.
Так, смотри, военный комитет.
Dinle, savaş komitesi.
Военный комитет, сэр.
Savaş komitesi, efendim.
( Генерал Джордж Миллер, главный военный заместитель, Пентагон ) — Извините.
Affedersin. Merhaba. Nasıl gidiyor?
Пригласи их на военный комитет.
Savaş komitesine gelmelerini söyle.
Военный комитет — это круто, Лайза.
Savaş komitesi, bu büyük bir şey, Liza.
Между нами, военный комитет.
Senin, benim gibilere "savaş komitesi" denir.
Комитет по планированию будущего и есть военный комитет Линтона.
Gelecek Planlama Komitesi Linton'ın savaş komitesi.
Военный комитет.
Savaş komitesi. Ne?
Настоящий военный... настоящий военный комитет?
Gerçek savaş komitesi mi?
Если журналисты пронюхают, что где-то военный комитет, даже если из настольной игры, все городские мудаки припрутся и будут рваться на встречу.
Eğer basın savaş komitesi diye bir şeyin olduğunu öğrenecek olursa sahte bir tane olsa bile, şehirdeki tüm aptallar oraya gelip içeri girmeye çalışır.
Меня убедили, что я иду на военный комитет.
Savaş komitesinde hazır bulunmam gerektiğini sanıyordum.
Мне казалось, я иду на военный комитет.
Gittiğimi sanıyordum. Simon gidiyor.
В смысле, это все таки военный комитет.
Yani, sonuçta, bu bir savaş komitesi.
Я узнал, что ты слил военный комитет Линтона.
Linton'a savaş komitesini kimin sızdırdığını biliyorum.
Даки - не военный преступник.
Ducky savaş suçlusu olamaz.
Да, я забыл старина МакГии военный моряк, так?
Evet. Babanın donanmada olduğunu unutmuşum.
Это был старый военный штык.
Daha doğrusu asker kasaturası.
Источники сообщают, что бывший военный Срджан Васильевич...
Önceki askeri kaynaklar Srdjan Vasiljevic'e,
Военный образец.
Askeri malzeme.
И он военный.
Ve askermiş.
Так, вы теперь военный эксперт, сенатор?
Yani savaş konusunda tecrübelisiniz, öyle mi Senatör?
- А тот военный, которого они привезли...
Şu geri getirdikleri silahlı adam...
Они подготавиливали какой-то старый военный корабль к затоплению.
Eski bir Donanma gemisini, batırmak için hazırlıyorlarmış.
Ученый, статистик, Военный эксперт
Bilim adamı, istatistikçi, uzman muharip güç.
Она развяжет военный конфликт, который продлится не один десяток лет, и может никогда не разрешиться
On yıllarca sürecek, belki hiç çözülemeyecek bir çatışma ortamını başlatmış olacak.
Он - бывший военный.
Eski ordu mensubu.
Судя по тому что он был подключен к церебральному альфа-нерву, скорее всего это был TGA-11, военный образец который даёт хорошие результаты при лечении шизофрении.
Bunun beynin alfa sinirine bağlı olduğunu göz önüne alırsak, takılan çip büyük ihtimalle şizofren tedavilerinde iyi sonuçlar veren TGA-11, askeri çipi olmalı
доктор'ант, вы - военный согласитесь, что суровые тренировки помогли вам стать таким врачом, каким мы вас знаем да, мэм.
Dr. Hunt, siz ordudan geliyorsunuz. Bugünkü gibi bir doktor olmanıza eğitiminizdeki katılığın yardımcı olduğunu düşünüyor musunuz? Evet, hanımefendi.
Нет, но я не военный.
Hayır ama ben asker değilim.
Это военный проект?
Askeri proje mi?
каждый военный для вас теперь является потенциальным врагом!
Tüm orduyu düşmanınız sayın ve adımlarınızı dikkatli atın!
Как я люблю, когда ты весь такой военный.
Bir asker gibi davranmana bayılıyorum.
Когда я ему сказала, что твой - военный, то он сказал, что это для меня не компания.
Babanın subay olduğunu söylediğim de benim için uygun bir arkadaşlık olmayacağını söyledi.
Гражданки и граждане, я объявляю, что сегодня сформирован Военный Совет Национального спасения.
Sevgili vatandaşlarım, Bugün Ulusal barış için askeri konseyi topladığımızı duyuruyorum.
Ты военный человек, Джин.
- Sen bir askersin Gene.
Военный разведывательный антенный модуль.
Askeri uydu modülü.
"Секретный экспериментальный военный проект"
"Gizli deneysel askeri proje"
Ты же военный врач, так?
Sıhhiye subayıydın, değil mi?
Дружки Джарела подделали документы, заграбастали военный грузовой самолет предназначенный для списания.
Jurel'in adamları, bazı sahte evraklar düzenlemiş. Ellerinde çürüğe çıkarılmış olan askeri bir kargo uçağı vardı.
- Бывший военный?
- Eski bir asker mi?
Бывший военный, тот силач, что забрал картину.
Eski asker, tabloyu çalan kas yığını.
Вильямс - военный врач, а Дауни - армейский капитан.
Williams doktor, Downey ise yüzbaşı.
Откуда бы она не была, ее отец - военный.
Nereli olursa olsun, babası asker.
Их использует морской военный колледж и разведка морской пехоты.
Deniz Harp Okulu ve Askeri istihbarat onları kullanır.
Но этот негодяй О Кан Чхоль закончил с отличием военный университет в России.
Şimdi dava bu... Ama o Oh Gang Chul pisliği...
Послушайте, она не военный стратег. Она всего лишь актриса.
Bak, o bir askeri strateji uzmanı değil, sadece bir aktris.
Где военный комитет?
Savaş komitesi nerede?
Он отставной военный врач.
Emekli bir askeri cerrah.
- Военный пилот.
US Hava Kuvvetleri. - Savaşçı İskoç.
Это я - военный из Корейской народной демократической республики!
Devam!