Возбудиться traduction Turc
34 traduction parallèle
Люди думают что на Экваторе, потому что там жарко, стало быть одежды минимум, мужики в любое время могут увидеть женскую грудь и возбудиться, и поэтому происходит много ебли!
İnsanlar ekvator olduğunu düşünüyor çünkü ekvator sıcak diye çok bir şey giymiyorlar erkekler kadınların göğüslerini görebiliyor azıyorlar ve bir sürü sikiş dönüp duruyor, diye düşünüyorlar.
Надо, чёрт знает как возбудиться, чтоб прийти по такому дерьму.
Bu havada geldiğine göre bayağı azmış olmalı.
Видите ли, я могу возбудиться только тогда, когда есть что-то, делающее ситуацию... -... опасной. - Опасной?
İçinde bulunduğumuz durum tehlikeliyse tahrik oluyorum ancak
Мне это помогает возбудиться.
Aletimi kaldırmama yardım ediyor.
Эке сказал, что насколько нужно быть больным, чтобы возбудиться от вида моего ожога.
Ake bunun sapıkça olduğunu düşünüyor. Beni yakarak tahrik oluşunun.
Ну как может девушка от этого возбудиться?
Üzerimde olmasan bile. Aklımdan çıkmazdı
Она смотрит его не для того, чтобы возбудиться, она смотрит его как школьница на уроке, единственно для того, чтобы войти в мир желания, узнать, как это делается, как возбудиться.
Son derece dramatik olan ve sıradan realite gibi tecrübe edilemeyen kabusvari bir "gerçek" elde edersiniz. Bu da kabus için başka bir tanımlamadır. Cehennem burasıdır.
Тони Гаррисон никогда не заставит меня возбудиться.
Sanki Tony Harrison bana bir şey yapabilecek de.
Я понимаю, как тяжело возбудиться, когда все смотрят.
Herkes seyrederken tahrik olmanın ne kadar zor olduğunu bilirim.
Возбудиться...
Tüm kalbimle.
А ведь он мог возбудиться!
Bu onu heyecanlandırmış olmalı.
Женщина в монастыре, как кобыла во время течки, даже евнух в её присутствии может возбудиться.
Manastırdaki bir kadın azgın kısrağa benzer kısırlaştırmak bile işe yaramaz.
Ну, во время этой игры дети слегка придушают себя, чтобы возбудиться и словить кайф.
Çocukların kafayı bulmak için kendilerini boğdukları bir oyun.
Мы знаем, что субъект - импотент, но то, что мы видим здесь, не обычный случай психологической проблемы, не позволяющей ему возбудиться.
Şüphelinin iktidarsız olduğunu biliyoruz, ama burada tahrik olmayı engelleyen şey psikolojik değil. Fizyolojik.
Есть два варианта, можно расслабиться или возбудиться.
Şimdi, iki ayar yapabiliriz,... rahatlatma ya da canlandırma yapabilirsiniz.
Возбудиться.
Canlandırma.
Эти ребятки убивают, чтобы возбудиться.
Bu kişiler heyecan arıyorlar.
Возбудиться от старых заслуг?
Önemli kısımları hatırlama mı?
Вам удалось возбудиться?
seni tahrik etti mi?
Ты знаешь, что значит возбудиться.
- Tahrik olmanın nasıl bir his olduğunu biliyorsun.
Достаточно, чтобы возбудиться.
Birine parçalarını vermek bile yeterli.
А это помогает тебе возбудиться в такие дни?
Bugünlerde toparlanmana yardımcı olur mu?
Ну, это не помогает мне возбудиться.
Bu sertleşmeme yardımcı olmuyor ama.
Он не может заставить себя любить женщину, поэтому не в состоянии возбудиться, снова впадает в депрессию и срывается во вспышке гнева, направленного на людей, которые обвиняют его в импотенции.
Kadınları beğenmeye kendini zorlayamayıp, onların yanında tahrik olamayınca yine depresif oluyor ve insanlar onu iktidarsızlıkla suçlayınca öfkesini onlara yöneltiyor.
Во-вторых, я владею баром, Фангтазия, куда люди приходят, чтобы возбудиться.
İkincisi, Fangtasia adında bir barım var. İnsanlar sikişmeye geliyor.
Я, по-моему, тебе русским языком сказал - возбудиться любой ценой.
Sana çok net söyledim : Ne olursa olsun gidiyorsun.
Если ты не можешь возбудиться значит найдем того, кто сможет.
Eğer gidemiyorsan, gidecek başka adam buluruz.
Возбудиться?
Tetikleyecek birine mi? Harika.
В любом случае ты не сможешь возбудиться.
Bu saatten sonra bana dönecek halin yol nasıl olsa.
Я нашёл куда лучший способ возбудиться.
Uyarılmam için çok daha iyisi gerek.
Так что нет, так я не могу возбудиться.
Yani, hayır, bunlar beni azdırmıyor.
Ты хочешь возбудиться, танцуя джигу под удалую музыку с иммигрантами и дыша на окна.
Böyle üstüne bineceksin hafif bir keman müziği eşliğinde ateşli ve uzun bir kucak dansı yapacaksın.
Ты должен возбудиться.
Gerçekçi olsun.
Приготовься возбудиться!
- Tahrik olmaya hazırlan.