English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Возник

Возник traduction Turc

324 traduction parallèle
У меня возник блестящий план.
Benim daha iyi bir fikrim var.
Возник прецедент!
Bir kural yıkılıyor.
Вилетт позволил себе сделать грязный намек, и конфликт между нами возник именно на этой почве.
Villette hakaret etti. Villette'le tartışmamın aniden idrakla ilgisi yoktu.
Между нами возник... небольшой спор, и надо его решить.
Ağız dalaşını çözmek için senin tecrübene başvuralım dedik.
Этот образ возник из моей памяти и полузабытых импульсов, вышел из тени абстрактных эмоций, и воплотился на бумаге при помощи механических навыков моих пальцев.
anılar ve yarı unutulmuş güdülerden yaratıldı. Ve soyut duyguların.. ... gölgesinden çıkarak,... parmak uçlarımın mekanik gerçekliğinde hayat buldu.
Возможный мотив для убийства возник, когда было обнаружено, что ранее сегодня Торнхилл предстал в суде Глен Коув по обвинению в вождении в нетрезвом виде в угнанной машине.
"Cinayetin muhtemel sebebi de son bilgiler ışığında aydınlanmaya başladı. " Aynı gün Thornhill'in, çalıntı bir arabayı alkollü olarak kullanmaktan... " Glen Cove'da mahkemeye çıkarıldığı ve savunmasında...
Он возник до человека.
İnsandan evveldir.
Оптимизм, царящий сейчас в Африке, возник не потому, что силы природы стали благосклонны к африканцам.
Günümüzde Afrika'daki iyimserlik doğanın kudretinden doğan ve Afrikalılar'a faydası dokunan bir iyimserlik değildir.
У нас возник небольшой спор, и я должен был наказать его.
Tartışmıştık ve onu biraz düzelttim.
Парень возник ниоткуда.
Çocuk birden ortaya çıkıverdi.
Некий отряд смерти, который возник в Бразилии несколько лет назад.
Birkaç yıl önce Brezilya'da kurulana benzer | bir infaz ekibi.
Но стоило мне задуматься над этим, как возник вопрос, не слишком ли много я на себя беру.
Sonra daha detaylı düşününce önceki günkü olanların yeterli olup olmadığını düşünmeye başladım.
Лозунг, который появился на стене комбината, возник из несознательности отдельных лиц и был главным средством создания ещё более нездоровой атмосферы на заводе, а также вызвал появление ненужных слухов в городе.
Genel sorunlarla fabrika işçilerinin ideolojik yaklaşımlarının ilişkisini. "Kahrolsun fabrika" yazmak sorumsuzcaydı ama fabrikada sağlıksız bir havaya yol açtı.
Такой возник вопрос,
Neden uzun saçlı olduğumu soruyor
Доля обитаемых планет, на которых возник разум, f с индексом i.
Hayatın başladığı gezegenlerden,... bünyesinde zekayı bulunduranların sayısına "fi" diyelim.
Он не указал, как именно он возник, но, возможно, он был "выплюнут" Юпитером.
Nasıl üretildiği ilgili kesin bir şey söylemiyor ama, belki Jüpiter'in içinden çıkmıştır.
Так или иначе, объект возник, как он полагает, 3500 лет назад, и за это время несколько раз сближался с Марсом и с системой Земля-Луна, что имело любопытные библейские последствия, такие, как расступившееся Красное море, чтобы Моисей и израильтяне смогли уйти от людей фараона, и остановка вращения Земли, когда Иисус Навин велел Солнцу замереть над Гаваоном.
Her neyse, düşündü ki, 3500 yıl önce her nasıl üretildiyse bu kütlenin Mars ve Dünya-Ay sistemiyle yinelenen yakın temaslarının kutsal kitaplardaki eğlenceli tesadüfleri Kızıl Deniz'in ortadan ikiye ayrılıp Musa ve İsraillilerin firavundan sağ salim kurtulmasını ve Yuşa'nın Güneş'e, Gibeon'da beklemesini emrettiğinde Dünya'nın dönüşünün durmasını açıklıyordu.
Он возник между микробами.
Mikroplarda ise bunda bir değişiklik olmadı.
Кризис в их доктрине возник, когда они обнаружили что квадратный корень из двух был иррациональным числом.
Bu yüzden karekök iki'nin irrasyonel olduğunu keşfettiklerinde öğretilerinde bir kriz meydana geldi.
Он не пришел к ним, он просто откуда-то возник.
Bir yerden yürüyüp gelmedi. Bambaşka bir mekandan indi.
Так кто же знает, откуда он возник?
Peki Dünya'nın kökenini kim bilebilir?
я просто хочу сказать, не стоит суетитьс € по вс € ким пуст € камЕ вроде спасени € человеческих жизнейЕ ƒругим таким пуст € ком стал тот факт, что, вопреки всей теории веро € тности, из небыти € внезапно возник кашалот,
Demek istediğim, üzerinde çok fazla yaygara koparmaya değmez... herkesin hayatını kurtarmak... Üzerinde yaygara koparılmayan başka bir şey ise, tüm olasılıkların tersine, gezegenin yüzeyinden millerce yukarıda bir kaşalot birden vücuda gelmişti.
Вот как у тебя возник страх одиночества.
Demek senin yalnızlıktan korkmanın nedeni bu.
Человек возник в несовершенном мире, Чарли.
İnsan bu berbat dünyada bozuluyor Charlie.
Возник пожар.
Yangını söndürün!
А Майкл вроде как просто неожиданно возник, да?
Sonra Michael kendiliğinden fırlayıverdi he?
Возник скачок напряжения, но включилась автоматическая защита.
- Kendiliğinden devreden çıktı.
И тут у двух мужиков возник вопрос, отчего у него такой радостный вид?
Adamlar, neden o kadar mutlu olduğunu merak etmişler.
Хм, похоже, у них возник какой-то спор.
Aralarındaki bir bakış açısı olarak gözüküyor.
ќн возник просто из ниоткуда.
Birden belirdi.
" целевшие были шокированы известием, что герой, который возник из огн € и дыма и вытащил их в безопасное место, был бездомным и не спал в кровати более трЄх лет.
Kazazedeler, birden çıkıp, hayatlarını kurtaran kahramanın çulsuzun biri olduğunu, 3 yıldır yatakta uyumadığını öğrendiklerinde şaşırdılar.
У них возник дьявольский план.
Çok iğrenç birşey var.
Тебе нужно немного внешней стимуляции, чтобы возник интерес.
İlgini canlı tutabilmek için dışarıdan gelen dürtülere ihtiyacın var.
Возник бы огромный кармический долг
Dev bir karma borcu gibi gelir.
У этих тупорылых не возник бы такой хитроумный план
O gerzekler bunu yapamaz.
Потом возник парень с пушкой, отобрал телефон и деньги, накричал и заставил испортить платье.
Sonra silahlı bir adam paramı ve telefonumu aldı, bana bağırdı ve elbisemi mahvetmeye zorladı beni. Tamam.
Тот велосипедист возник из ниоткуда!
O bisikletli aniden çıktı!
Мь въехали в Албанию... со снегом и тишиной. Твой все еще затухающий образ, не изменившийся стого дня, как я уехал, возник снова - на одну ночь.
Arnavutluk'a gidiyoruz, kara ve sessizliğe senin hayalin gözlerimin önünde, onu terk ettiğim günden gecenin içinde yeniden ortaya çıktığı o ana kadar hiç değişmemiş.
Я уже собираюсь уезжать из города, но тут у меня вопрос возник...
Şehir dışına çıkıyordum ama merak ettim.
У меня возник маленький вопрос по поводу моего поручения.
Benim sadece görevim hakkında küçük bir sorum olacaktı.
Я вижу, у вас возник вопрос.
Bir sorumuz var.
Я стояла лицом ко входу, он возник позади меня, и он не входил в склеп следом за мной.
Yüzüm kapıya dönüktü, Luke arkamdan geldi ama peşimden çıkmadı.
Неизвестна, но он возник приблизительно в 20-ти световых годах от нашей позиции.
Bilinmiyor, ama bizden yaklaşık 20 ışıkyılı uzaklıkta meydana geldi..
И вот в милях 50-ти справа от меня внезапно возник город.
Birden bire ortaya çıkmışlardı. Sağımda 50 mil kadar uzağımda bir tane vardı.
А другой город возник слева от меня.
Bir başkası da sol tarafımda kurulmuştu.
Историю о том, как ты возник из огня, который я поддерживала 7 лет?
7 yıl boyunca yanan ateşten, nasıl çıktığını mı merak ediyorsun?
Надеюсь, вы не против, что мы начали без вас. Но тут возник вопрос о ряде непредусмотренных расходов в офисе и в отеле.
Siz olmadan başladığımız için üzgünüm ama burada, ofiste ve otelde yüksek miktarda harcamalar yaptığınızı öğrendik.
И в следующий миг Тама из-за спин возник :
O anda ben çıkarım ortaya Yavaşça geçerim arkaya
" Возник вопрос?
" Bir sorun mu var?
В связи с этим, у меня возник вопрос.
Bu, akla belirli bir soruyu getiriyor.
как возник океан.
İşte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]