Воистину traduction Turc
308 traduction parallèle
Воистину доброе, госпожа.
Güzel bir gün kızım.
Воистину, будем праздновать!
Bekle ve gör, eğleneceğiz bu akşam!
Вот воистину почтительный сын.
Hakikaten hürmetkar bir evlatmış.
Воистину, Бог всемилостив.
Şüphesiz Allah çok bağışlayan, çok esirgeyendir.
Воистину служба.
İşten geç çıkıyor.
Как будто не знаете? Воистину нет предела человеческой наглости.
Demek bilmiyorsunuz ha?
Воистину грязь.
Beni yargılayanlara da bak!
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
İnanç ve güvenden yoksun, hissiz ve maddi bir
Воистину воскрес.
Gerçekten yükseldi.
Учитывая долголетие его соперника, это воистину вечный треугольник.
Rakibinin uzun ömrü düşünülürse, gerçekten sonsuz bir üçgen.
- Воистину так.
Kahvaltımı kaçırdım.
Воистину, старение - это преступление.
Yaşlanmak suçtur.
Но для тех, кто его выбрал, он воистину уникальное и стоящее событие.
Ama katılanlar için gerçekten benzersiz ve doyurucu bir tecrübedir.
Воистину, лицо человека невероятней всех людских достоинств.
Özellikle de insan iyiliğine kuşkuyla bakan yüzü.
Поцелуй её, Джек, воистину ты нашёл сокровище.
Öpsene onu Jack, pırlanta gibi kız.
Создатель воистину благословил меня.
Tanrı bana büyük lütuf gösterdi.
" Кто воистину знает, кто здесь провозгласит.
" Kim kesin bilgiye sahip ki? Kim tamamen açıklayabilir?
Воистину это я.
O dediğin benim işte.
Тогда мой отец воистину мертв.
Demek babam gerçekten ölmüş.
Да уж воистину только ради этого великого дня... можно пить за здоровье такого гадкого, бесчувственного, жадного скареды, как мистер Скрудж.
Bay Ebenezer Scrooge gibi cimri, iğrenç, zalim katı, duygusuz bir adamın sağlığına içilen bir gün Neol günü olmalı.
Воистину отличный гитарист, зовут Джек Батлер.
Jack Butler, çok iyi bir gitarcı.
Да, воистину. Тпру, Амброзиус!
Evet, gerçekten. voaa, Ambrosius!
Он воистину заслуживает этого названия.
Sonuçta adıyla yaşıyor.
Это воистину ночь откровений.
Bu gerçekten her şeyin açığa çıkacağı gece.
Воистину так, друг мой.
C'est la verité, mon ami. ( Bu doğru, dostum. )
Воистину, друг мой.
Aynen öyle, dostum.
- Воистину так, а?
- Doğrusu da olmaması, değil mi?
Воистину!
Tabii ki!
Воистину, это чудо, что ваше наказание было столь мягким.
Yavaşça düşüşe geçiyorsun.
Воистину, всей работы блюстителя порядка вовек не переделать!
Polislerin işi de hiç bitmez!
Оно воистину исцеляет.
Şifadır.
Воистину вы наполнены духом Господа.
Tanrını sevgisi gerçekten içinde olmalı.
День, когда такому человеку, как вы доверили столь важный пост воистину черный день.
Senin gibi birinin böyle önemli bir mevkiye getirildiği gün gerçekten kara bir gündür.
Воистину, Эрни.
Amin, Ernie.
- Воистину выдающшийся человек.
- Olağanüstü bir adam.
Воистину честный ответ!
Bu size özel bir sözdür!
Воистину, верно подмечено :
Boşuna dememişler.
- Воистину плохая эта новость.
İnan olsun, bu çok kötü haber.
Воистину так, мистер Круп.
Gerçekten çok geç ve anlaşılmaz, Bay Croup.
Воистину.
Gerçekten öyle.
Фред, это была воистину великая гонка.
Fred, gerçekten harika bir yarıştı.
ƒа, воистину.
Gerçekten.
" ы воистину выбрала достойного жениха.
Gerçekten doğru kocayı seçmişsin.
Отец, вина воистину моя.
Baba. Benim suçumdu, biliyorsun.
Воистину, мы живём в Золотом Веке.
Gerçekten altın çağımızı yaşıyoruz.
Знаете, наверно можно без опаски сказать что чьи-то пути воистину неисповедимы.
Galiba biri gizemli bir şekilde çalışmaya başladı bile.
Воистину.
Kesinlikle.
[Гость] Воистину!
- Amin!
Да... воистину.
Öyle.
Воистину, я - шут судьбы...
"Yazgının oyuncağıyım ben."
Воистину, Дугал.
Doğru söylüyorsun Dougal.