Вокзалы traduction Turc
34 traduction parallèle
Не забудьте закрыть ж / д вокзалы.
Pyeongyang'daki tren ve metro istasyonlarına adam koymayı unutmayın. Peki.
местный кинотеатр, пропахший дезинфекцией, общественные сады, музеи, кафе, вокзалы, метро, крытые рынки.
Dezenfektan kokulu mahalle sinemaları meydanlar, müzeler, kafeler, istasyonlar, metro, sebze-meyve halleri.
Я люблю вокзалы. Особенно этот. Можно смотреть на людей и фантазировать.
Özellikle de burasını seyretmeyi, hayal etmeyi.
Вокзалы.
Sen tren istasyonunu.
- Железнодорожные вокзалы, правительственные здания...
Benzinlikler, dükkanlar, resmi binalar...
Железнодорожные вокзалы, офисные здания, стадионы.
Tren istasyonları, ofis binaları, stadyumlar.
Рэй, разошли всем постам ориентировки на Вика Тайлера. Автобусные станции, вокзалы, фабрики.
Ray, Vic Tyler'ın tanımını otobüs duraklarına, tren istasyonlarına, iş yerlerine bildirin.
Рисунки передали во все европейские подразделения, вокзалы, аэропорты...
Robot resim Avrupa'daki tüm Interpol şubelerine, garlara, hava alanlarına, sınırlara...
Герд ненавидел вокзалы.
Gerd istasyonlardan nefret ederdi.
- вокзалы, аэродромы.
-... havalimanlarını alarma geçireceğim.
Окружите город. Закройте все вокзалы.
Tüm şehirde, otobüs ve tren istasyonları kapatılsın.
Разошли фотографии на вокзалы и в аэропорты в радиусе 500 км.
Fotoğraflarını 500 km çapındaki tüm trenlere otobüs terminallerine ve tüm havaalanlarına gönder.
Копы проверяли вокзалы и аэропорты. Потом они нашли кровь. - Кровь?
Sonra da fizik sınıfında kan bulmuşlar.
- Проверьте все вокзалы, аэропорты, тюрьмы. Блокируйте выезды из города.
İstasyonları, havaalanlarını, gişeleri kontrol edin.
Вокзалы?
İstasyonlar?
Они обзвонят вокзалы и аэропорты.
Tren istasyonunu ve havaalanını gözden geçirecekler.
Жд вокзалы, автобусные станции, аэропорты.
Tren istasyonları, otogarlar, havaalanları.
Пусть проверят аэропорты, автовокзалы, вокзалы.
Hava alanlarını, otobüs duraklarını, tren istasyonlarını, her yeri kontrol edin.
Пусть Марстон разворачивается, перекроет аэропорта и ж / д вокзалы.
Havaalanı ve garları tutsun.
Все аэропорты, вокзалы и границы контролируются начиная с прошлой ночи.
Dün akşamdan başlayarak tüm havalimanları, tren istasyonları ve sınır kapıları, emniyette ve gözleniyor.
Агенты прочесали все аэропорты и вокзалы.
Tüm rıhtımlara ve tren istasyonlarına adam gönderdiler.
Хочу проверить вокзалы, аэропорты, платные автострады, сведения отелей.
İstasyonlar, havayolları, paralı geçişler, oteller ; detayları istiyorum.
Мы оповестили аэропорты, вокзалы.
Havaalanlarına ve istasyonlara bilgi verdik.
Железнодорожные и автобусные вокзалы, аэропорты взяты под наблюдение.
Her yerde gözümüz var, trenler, otobüsler, hava alanları.
Вокзалы, аэропорты.
Tren istasyonları, hava alanları.
Тогда проверь аэропорты, вокзалы.
Havaalanlarına ve garlara bak.
Транзакции по кредитным картам, вокзалы, аэропорты.
Kredi kardı işlemleri, tren istasyonları, havaalanları.
Мы отслеживаем вокзалы и аэропорты.
Tren istasyonlarına ve havaalanlarına bakıyoruz.
Полиция проводит стандартную проверку - больницы, авто и железнодорожные вокзалы.
Polisler sıradan kontroller yapıyorlar... hasteneleri, otobüs duraklarını, tren istasyonlarını..
Я разослал уведомление пограничникам, в аэропорты, на вокзалы.
Sınır polisine haber gönderdim. Havalimanlarına, trenlere, hepsine.
Но, точно говорю, на вокзалы они не заезжают.
Ama, seni temin ederim ki Onlar tren istasyonunda mola vermezler.
Он крайне мобилен, так что перекройте аэропорты, ж / д и автобусные вокзалы.
Son derece mobil, o yüzden havaalanları, garlar ve terminalleri tarayın.
Мы разослали её фото всем патрульным, предупредили все аэропорты и вокзалы по стране
Hai'nin fotoğrafını tüm polis araçlarına dağıttık ve ülkedeki tüm havaalanlarını ve tren garlarını uyardık.
ИГИЛ контролирует север страны, дороги, КПП, вокзалы.
Kuzeyi, yolları, kontrol noktalarını, tren istasyonlarını IŞİD kontrol ediyor.