Волосатые traduction Turc
119 traduction parallèle
Грубые, волосатые животные с восемью руками.
Sekiz elli kaba kıllı hayvanlar.
Они волосатые.
Kıllı olurlar.
Огромные волосатые твари.
Dev kıllı yaratıklar.
Это волосатые устрицы и великолепные розовые жемчужины добытые из голубых морей и рек Британии.
Balık. Tekir, horozbina ve som. İstiridyeler ve çok güzel pembe inciler.
Так что, можете засунуть этот договор в свои волосатые задницы!
Bu yüzden o kıllı sözleşmeni alıp kıllı götüne sokabilirsin!
А это что за волосатые кустики? Ух ты.
O gözlerinin üzerindeki tüylü şeyler de ne?
Некоторые жир, волосатые, мокрые мечта, нудной, HillBilly-х годов?
Şişko, kıllı, çirkin bir dağ adamının arzuladığı biri oldun mu?
- И волосатые.
- Ve kıllı.
Пезды волосатые, пезды конопатые, пезды кровоточащие, пезды зубами стучащие, пезды шелковые, вельветовые, лакированные!
Ya da tüylü kadın, dolgun kadın, çapkın kadın var. Hatta ipek kadın, kadife kadın, Himalayalı kadın bile var.
- Приветик, мистер Волосатые Ноги.
- İşte burasın, Bay Kıllı Bacak.
Большие... волосатые... ползучие...
Büyük, tüylü, üstünde yürüyen...
Нет, я хочу желейные потроха и волосатые мужские сиськи.
Hayır! Gevşemiş bir bağırsak ve sarkık bir göğüs istiyorum.
Он любит большие сиськи и ненавидит волосатые ноги!
- Büyük memelerden hoşlanır ve kıllı bacaklardan nefret eder.
А какие волосатые попадались.
Hele bazı bebekler nasıl kıllıydı öyle.
Тогда вы будете волосатые и жить будете меньше.
Kıllanırsınız ve yeterince uzun yaşayamazsınız.
Жиголо Антуан + гигантша Тина = очень высокие волосатые дети.
Jigolo Antoine + Dev Tina = gerçekten uzun ve tüylü bir bileşim.
У вас двоих были бы очень волосатые дети.
İkinizin çok kıllı çocukları olurdu.
Юные нежные любовники и гадкие волосатые бесы, которые высасывают ваш мозг.
Tatlı genç aşıklar ve beyninizi yiyen, kötü, çirkin, kıllı yaratıklar.
Потные, волосатые, грязные парни
Terli, kıllı, gazlı erkekler. - Doğru dedin.
Это что за волосатые суки?
Yanındaki kıllı orospular da kim he?
Вот у кого ладони волосатые, поди...
Bu adamın tek randevusu sağ eliyledir.
Как ты думаешь, волосатые руки мистера Питерсона - это сексуально или дико?
Bay Peterson'ın kollarındaki kılları seksi buluyor musun?
У тебя и пальцы волосатые.
Parmakların da biraz kıllıymış.
Да, волосатые, но классные...
Kıllıydılar ama çok ateşliydiler.
Будто у тебя самого руки не волосатые?
Kollarında tüy yok ki?
У тебя ноги волосатые
Bacakların kıllı.
О, извините меня за мой французский язык, миссис Марш, но вы можете пососать мои большие волосатые шары!
Bakın, Fransızcama kızmayın, Bayan Marsh, ama büyük kıllı taşaklarımı yalayabilirsiniz!
ВОЛОСАТЫЕ СЛИВКИ
SAÇ KREMİ
Зачем вам волосатые сливки?
Saç kremini neye kullanıyorsunuz?
А это волосатые ириски.
Bu da saç karameli.
- Собаки такие волосатые.
- Onların orası çok tüylü.
К сожалению, мужикам больше не нравятся разбитые потрёпанные и волосатые, как это было раньше.
Maalesef erkekler eskisi gibi yamru yumru, pullu, kıllı değiller artık.
ммм, Не смей засовывать мой дезодорант в свои волосатые подмышки.
Benim deodorantımı kıllı koltukaltlarında kullanamazsın.
И еще ладони волосатые?
Avuç içlerin de terlemeye başladı mı?
Его вонючие волосатые четки.
Kıllı, leş kokulu terliklerini.
Парень из бассейна... Однажды я тренировалась сама по себе, и пробовала держать дыхание под водой, Как вдруг появились две волосатые ноги.
Havuzdaki o adam var ya bir gün tek başıma antrenman yapıyordum, suyun altında nefesimi tutuyordum, birden iki kıllı bacak gördüm sonra sikini çıkarttı ve bana gösterdi.
Ему нравились большие и волосатые.
Kıllı ve büyük seviyordu.
У меня волосатые соски.
Kıllı göğüs uçlarım var.
Как Глен и Гари сосут толстый хер Росса... и кладут свои волосатые яйца в его жадную пасть!
"Glen ve Gary, Ross'un Kalın Yarrağını Yalarken Kıllı Hayalarını Arzulu Ağzına Dolduruyor" gibi.
Мм, ну если волосатые уши это твой фетиш...
Eğer kulak kılları hoşuna gidiyorsa...
И не жирные и не волосатые.
Şeyimizde bile değil.
Большие, волосатые, потные неандертальцы, делающие отбивную друг из друга ради забавы?
İriyarı, kıllı, terli mağara adamları sırf eğlence için birbirlerini yumrukluyor. - Para için.
Я наношу воск на волосатые писи.
Kıllı paketleri parlatıyorum.
Ого, волосатые почти как мои!
Neredeyse benim kadar kıllı!
Мы мылись вместе с папой, и натирали его ноги мылом, а они были такие волосатые, и от мыла становились белыми.
Banyoda kaymıştın bacakların kafama çarpmıştı.
Да, поэтому они и ведут себя иначе чем мы и волосатые.
Tavırlarını ve kıllarını açıklıyor.
Извините, волосатые музыканты мне чужды.
Bu ne demek? Üzgünüm, böyle rock gruplarıyla pek aram yoktur.
- Спорю, у нее волосатые подмышки.
Çok ateşliydi.
У неё большие волосатые руки.
Büyük, kıllı elleri var. Büyük ayakları var.
У тебя не волосатые подмышки.
Koltuk altların da kıllı değil.
Волосатые яйца.
Kıllı testisler!