Воришка traduction Turc
193 traduction parallèle
Я убью тебя, ты, лживый воришка!
Öldüreceğim seni, pis hırsız...
Не ври, воришка! Я тебя видел!
- Bana yalan söyleme, seni hırsız!
Убери руки, ты воришка
Çek ellerini, pis hırsız!
Зато я тебя видел, несчастный воришка.
Ama ben seni gördüm, seni küçük hırsız.
Может, ты воришка?
Adi bir hırsızdır belki de?
Потому что если только он узнает, что меня может обмануть какой-то там воришка,.. ... то мне придется убить его и всех остальных,.. ... кто захочет прибрать себе мои дела в Чикаго.
Çünkü eğer uyduruk bir dolandırıcıya yenildiğimi öğrenecek olursa onu ve benim Chicago işlerime göz koymuş diğer bütün adamları öldürmem gerekir.
постояльцы замка Иф - это тебе не какой-то мелкий воришка.
Ama o farklı.
Я простой воришка, украл лишь пару монет.
Tek suçum birkaç kuruş çalmaktı. Önemsiz bir hırsızım ben.
Воришка, умудрившийся снять колпаки с колес шести машин похоронного кортежа.
Bir cenazede, altı arabanın jant kapaklarını çalan bir sabıkalı.
Ах ты, мелкий воришка.
Neden yaptın sıska hırsız.
Попался, воришка!
Yakaladım seni!
Чушь. Ты все еще думаешь, как мелкий воришка с улицы.
Hâlâ bir sokak serserisi gibi düşünüyorsun.
Давай, воришка, вытаскивай.
Haydi küçük hırsız, sökül.
Ах ты, мохнатый воришка!
Neden, seni kıllı ufak hırsız!
Вернись, маленький воришка!
Buraya gel, küçük hırsız!
Ты маленький воришка.
Seni küçük...
Воришка несчастная.
Müthiş bir kadın ve çok iyi bir hırsız.
Ты бесчестный обманщик и грязный воришка.
Seni namussuz hilebaz, pis hırsız. - Geri ver paramı!
Воришка!
Küçük hırsız!
Не смей злорадствовать, ничтожный маленький воришка печений.
Sakın böbürlenmeye kalkma, seni bisküvi manyağı.
Жизнь с какой-то 56-летний воришка, какой-то женщиной по имени, э-э.. Хокинс, Симоне Хокинс.
Orada 56 yaşında ve Simone Hawkins adında eski bir hırsızla kalıyor.
Несчастный маленький воришка, верни мою кочергу!
Seni küçük rezil hırsız! Ocak demirimi geri ver!
Прекрасно, но за вино я платить не буду ты мелкий воришка, думающий-про-себя на-немецком-людишко!
Tamam iyi, ama bir şey söylemek istiyorum, Şarap mahzenini ödemeyeceğim.
Ах да, я и забыл, что ты воришка.
Ah tabi ya, bir hırsız olduğunu unutmuşum.
Я воришка Гортон.
Ben Hırsız Gorthon.
Он такой воришка.
Bir dağgelinciği gibi.
- Самый настоящий воришка.
- Adi bir hırsız gibi.
Что ты здесь делаешь, ты мелкий воришка драгоценностей?
- Burada ne arıyorsun, - Seni küçük mücevher hırsızı?
- Ты мелкий воришка. Ты только и ищешь, как бы получить что-то на халяву.
Çünkü sen indirimleri bekleyen bir bozuk para dolandırıcısısın ve ben gözlerimi üzerinde tutmak zorundayım.
Нет, спасибо, мелкая воришка.
Yok sağol, küçük suçlu.
Когда Алия закончит, даже карманный воришка не будет в безопасности.
Alia'nın mevcudiyetiyle beraber, basit bir yankesici güvenli olmaz.
Бесполезный воришка.
Umutsuz bir hırsızım.
Ах ты, хитрый воришка!
Seni sinsi küçük hırsız.
Правильно, я - воришка.
Doğru, hırsız benim.
Ах вот ты где, воришка!
Seni buldum! seni hırsız!
Забирай, воришка.
Al, seni hırsız!
Все подумают, что ты воришка!
Senin çaldığını düşünecekler.
Воришка, крадёшь у мёртвых?
Seni küçük hırsız, ölüleri mi soyuyorsun?
Воришка.
Adi hırsızlık.
Воришка!
Seni hırsız!
Ах ты, воришка, украл велосипед у моей сестры.
Kardeşimin bisikletini çalmışsın! - Hayır, onu sokakta buldum! - Bu yalanları annene söyle sen!
Он - воришка.
O bir hırsızdır.
Он - кот-воришка.
Hırsız bir kedi.
Нет, не можешь, жалкий греческий воришка!
Hayır! Hayır, açamazsın, seni adi Yunanlı hırsız!
А все, что потребовалось это тощий воришка.
... ve alan cılız bir hırsızdı.
Мелкий воришка!
.
Я поймала тебя, воришка!
Yakaladım seni küçük hırsız!
Оо, это мелкий воришка.
- Küçük hırsız.
Держите его! Воришка!
Hırsız!
Этот парень воришка, а не вандал.
Barbar değil. Bana mantıklı gelmiyor.
Ты мерзкая воришка. Хочешь подвести Леопольда, ты этого хочешь?
- Leopold'u mu suçlayacaktın?