English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Воры

Воры traduction Turc

559 traduction parallèle
Воры не стали бы зажигать свет, и я не позволю тебе забираться на все эти лестницы.
Hırsızlar ışıkları açmaz ve tüm o merdivenleri çıkmanı da istemem.
Все сбежавшие рабы и саксонские воры с ним!
Sancaktaki her kaçak köle ve Sakson hırsız ona katılıyor.
- Они тоже воры, как и мы.
- Onlar da bizim gibi hırsız.
Жалкие они люди, эти воры.
Şu hırsızlar yine de rezil kişiler.
Может это воры?
Hırsız girmiş olmasın?
- Воры! Лицемеры!
İğrenç!
Вы - подлые воры!
- Sizi alçaklar, maden ocağımızı çalıyorsunuz.
А крадут воры.
Hırsızlık, hırsızlar yaratır.
Воры - вот вы кто!
Hepiniz hırsızsınız!
Но воры не платят налоги!
Dolandırıcılar vergi ödemez.
Воры, воры! Держите их!
Hırsızlar!
Воры! Как вы посмели?
Hırsız!
В банках работают одни воры, вот так.
Siz hırsızsınız. Bunu biliyor musun?
В первом раунде выступили любители, мелкие воры из городской тюрьмы. Схватка проводилась традиционным оружием, и там были забавные моменты.
İlk sıcak karşılaşma Şehir Ceza evinden adi hırsızlarlaydı ve bu geleneksel silahlarla yapıldı.
Воры.
Hızsızlar.
Дети веселятся, воры ищут пустые квартиры.
Çocuklar dalga geçiyordur, hırsızlar boş evleri tespit ediyordur falan diye düşündüm.
Ты будешь наказан, как все воры и убийцы. Да поможет тебе Господь.
Katiller ve hırsızlarla acı çekmelisin.
Одно не противоречит другому : ведь существуют бедные воры.
Mümkün, insan hem fakir hem hırsız olabilir.
Её у меня украли! Воры держите вора! - Да не кричите так!
- Hırsızlar, hırsızlar!
Даже воры уходят в отпуск.
Hırsızlar bile tatile gidiyor.
Воры с другой стороны парка.
Parkın diğer tarafında yaşayan hırsızlardır.
Воры, мошенники, бессовестные!
Ev dolusu hırsız!
Воры, мошенники, преступники!
Haydutlar!
когда здесь были воры!
Hırsızlar buradayken vursaydınız ya.
- А если это - воры?
- Peki ya hırsızsa?
Но, Фрэнк, они же просто воры.
Frank, bunlar hırsız.
А вокруг - лишь разбойники, воры, уроды...
" İnsanlar görünürse aptal, kötü, salak
Воры, подобные тебе, продавали их.
Senin gibi hırsızlarca satıldılar.
Воры, подобные мне? Ничего себе!
Benim gibi hırsızlar mı?
Мы не воры.
Biz hırsız değiliz ki.
- Все вы воры!
- Hepiniz hırsızsınız!
Воры! Жандармы!
Muhafızlar!
Они сами воры.
Onlar da hırsız.
Все они воры и попрошайки.
Onlar hırsız veya dilenciden başka bir şey değildirler.
Они не попрошайки и не воры.
" Onlar dilenci veya hırsız değil.
Все великие воры оставляли свои фирменные знаки.
Bütün iyi hırsızlar işaret bırakır.
В мой дом забрались воры. Мой адрес : бульвар Линкольна, 656. Меня зовут Мерфи.
Adresim 656 Lincoln Bulvarı.
Ты не забыл, мой мальчик, что мы, воры, занимаемся этим в полночь
Unuttuğun bir şey var,... Scotty, belediye başkanının oğlu, hırsızlık yapan bizler bu işi gece yarısı yaparız.
Воры улепётывают!
Hırsızlar çil yavrusu gibi dağıldı!
Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут, :
Dünya nimetlerine kanmayın. Orada pervaneler ve pas dahi bozulur ve hırsızlar saldırır ve çalar.
Но собирайте сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляет, где воры не подкапывают и не крадут, :
Göklerin nimetlerine inanın siz. Orada pervaneler ve pas dahi bozulmaz ve hırsızlar saldırıp çalamaz.
Воры наверняка готовят следующее ограбление.
Hırsız, bir sonraki planını hazırlıyordur.
Кругом воры.
Hırsızlar heryerde.
Возможно, среди них есть воры, и даже наркоманы... но они - не те безжалостные террористы, что месяцами держали в страхе всю Британию.
Belki onlar küçük işler çeviren... budala birer hırsız, hatta esrarkeş olabilirler... ama aylardır İngiltere'ye dehşet saçan acımasız bombacılar değiller.
Проклятые воры.
Kahrolası hırsızlar.
Вы все воры!
Hepiniz birbirinize benzersiniz! Sizi hırsızlar!
{ C : $ 00FFFF } Воры!
Hırsızlar! Pirinç çaldılar!
Воры!
Kendi kanımızdan hırsızlar.
Воры!
Hırsızlar!
Воры вы или нет? !
Hırsız mısınız yoksa başka bir şey mi?
Мне здесь воры не нужны.
Etrafta hırsız dolaşmasını istemem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]