Восход traduction Turc
195 traduction parallèle
завтрашний восход был бы совсем другим.
O adam yaşasaydı eminim güneş daha farklı doğabilirdi.
Восход уже начался.
Güneş yeni doğuyor.
Как восход солнца у Максфилда Пэрриша.
Ressam Maxfield Parrish'in güneşin doğuşu tablosuna benziyor.
Я люблю восход солнца, он меня радует.
Güneşin doğuşuna bayılırım, bana neşe veriyor.
Восход солнца - в 0.43.
0.43'de güneş doğacak.
Там они разделили их первый восход и их первых закат.
İşte orada, ilk kez güneşin doğuşunu ve batışını birlikte seyretmişler.
Восход солнца на озере был прекрасен.
Gölde gün doğumu çok güzelmiş.
Заход солнца и его восход.
Batan güneşten ile doğan aydan.
Как мог бы восход Марса в момент моего рождения повлиять на меня тогда или сейчас?
Doğumum sırasında yükselen Mars nasıl oluyor da geleceğimi etkileyebiliyor?
Возвращение Солнца после полного затмения, его восход утром после тревожного ночного отсутствия и новое появление растущего месяца после новолуния - все говорило нашим предкам о возможности преодолеть смерть.
Tutulmadan sonra güneşin tekrar belirmesi gece ortadan kaybolup sabah tekrar kendini göstermesi, Ay'ın yeni Ay'dan sonra tekrar hilâl halini alması, ölümlü atalarımız tarafından çok konuşulmuş olmalı.
Восход и заход звёзд дают точное местное время, а разница между ними двумя скажет, как далеко на восток или запад вы продвинулись.
Yıldızların yükselip alçalması yerel saati belirlerken ikisinin arasındaki zaman farkı gidilen yönde alınan yolu gösteriyordu.
Восход и заход солнца и звезд, фазы луны, смена времен года.
Güneşin doğup batmasını ve yıldızları ayın değişimlerini ve mevsimlerin dönüşümünü.
Не восход солнца, а восход галактики.
Güneşin doğuşu değil ama bir galaksinin doğuşu!
Утро, наполненное 400 миллиардами солнц, восход Млечного Пути.
Samanyolunun doğuşuyla 400 milyar güneş sabahımızı aydınlatırdı.
Восход луны стал высшей точкой нашей любви, Дэн.
Yükselen ay aşkımızı doruğa taşıyor, Den. Bu bir işaret.
Я никогда не видел радугу... закат... восход.
Ben gökkuşağını, gün batımını, gün doğumunu hiç görmedim.
Восход солнца.
Güneş doğuyor.
Почти восход.
Güneş doğmak üzere.
Это осенний восход солнца.
Sonbahar gündoğumu.
Как восход солнца... Он - на востоке...
Güneşin doğudan doğuşu kadar, belli bir şey.
Ведь ещё не восход.
O, şafak olamaz.
Вы должны мне один "Самарианский восход", сделанный в традиционном стиле, который можете сделать только Вы, Дейта.
Bana geleneksel tarzda yapılmış bir Samarian Sunset borçlusun... zaten onu bir tek sen hazırlayabiliyorsun Data.
Один "Самарианский восход", сделанный в традиционном стиле.
Geleneksel olarak hazırlanmış bir Samarian Sunset.
Тем утром, я еще не был вампиром и я увидел мой последний восход.
O sabah, daha vampir olmamıştım... ve son gündoğumumu seyrettim.
Я помню его полностью при этом я не могу вспомнить любой восход до этого.
Bütün ayrıntılarıyla hatırlıyorum... ama ondan önce gördüğüm hiçbir gündoğumunu hatırlamıyorum.
Свет в конце тоннеля превратился в золотой солнечный восход.
Tünelin ucundaki ışık altından bir güneş ışığına dönüştü.
Потом выход на лунный восход Солнце над поверхностью Луны.
Ve daha sonra ay yüzeyinde güneşin aydınlattığı kısma girersin.
Он видел восход Муссолини.
Bir diktatör oldu
Как прекрасен этот восход...
Ne muhteşem bir gün batımı.
Кому-нибудь посчастливилось увидеть восход этим утром?
Bu sabah güneşin doğuşunu yakalayan oldu mu?
В это утро восход солнца сопровождался странным жужжанием из-за горизонта.
O sabah güneşin doğuşuna, çok uzaklardan duyulan bir uğultu eklenmişti.
Как я смогу смотреть на восход, зная, во что обошлось моё зрение этим людям?
Gözlerimin neye mal olduğunu bilerek bir daha gün doğuşuna nasıl bakabilirim?
Восход,.. и солнце в нем - Джульетта....
Evet, orası doğu Juliet de Güneş. "
Верно. Это означает, что он пошёл на восход.
Haklısın, demek doğuya doğru gitti.
Э... заход солнца в 5 : 47 после полудня, что было шесть минут назад, и восход будет в 6 : 15 утра.
Gün batımı 17 : 47'de, bu da altı dakika önceydi ve gün doğumu 6 : 15'de.
Восход будет через несколько часов, и она не выдержит еще одну милю, неся нас обоих.
Birkaç saat sonra güneş doğacak ve bu at ikimizi daha fazla taşıyamaz.
- Восход
- Gündoğumu.
Восход солнца символизирует триумф жизни над смертью.
Güneşin doğuşu, yaşamın ölüm üstündeki zaferini simgeler.
Восход, закат...
- Güneşin doğuşu.
Восход солнца в 6 : 37.
Gün doğumu 06 : 37'de.
И если взглянуть на тот материал, который мы собираемся изучить - например, фильмы Кеану Ривза, восход WB, и почему реалити-шоу действительно плохo для души...
İşleyeceğimiz konulara baktığınızda Keanu Reeves filmleri, WB'nin yükselişi ve gerçek kesit programlarının ruhumuza zararlı olması gibi örneğin...
Просто смотреть на восход и закат солнца каждый день.
Hergün sadece güneşin doğuşunu ve batışını izlemekten.
Восход луны будет через 15 минут.
15 dakika içinde ay doğacak.
Питчум забирается в свой прокатный Фольксваген и уезжает мимо скал Дувра в неяркий английский восход оставляя за собой еще одну главу своей жизни. "
Pitchum kiralanmış arabasına bindi ve Dover tepelerinden sessiz İngiliz gündoğumuna doğru gitti arkasında hayatının başka bir bölümünü bırakarak. "
Означает "восход солнца". Как бы солнце, встающее над красной землей.
Yeryüzüne kıpkırmızı bir şekilde yükselen güneş gibi...
Заход солнца и восход луны
Güneşin batması, ayın doğması gibidir.
Роза, на ком женат Грексник из голографического сериала "Восход Юпитера"?
Rose. Holografik video "Jüpiter İsyanı" dizisinde Grexnik kiminle evlendi?
Если ты рыжий и хочешь присоедениться к Рыжему Сепаратистскому Движению, ты можешь посетить их первую встречу в эту пятницу в отеле Восход в аэропорту Хилтона.
Eğer kızılsanız ve Kızıl Ayrılıkçı Hareketi'ne katılmak istiyorsanız, Airport Hilton'un Sunset odasındaki ilk buluşmaya katılabilirsiniz.
Мы ведь хотели посмотреть на восход.
Güneşin doğuşunu seyredeceğiz.
Пойми меня правильно, смотреть на восход - отличная идея
Beni yanlış anlama, güneşin doğuşunu izlemek güzel fikirdi.
Красный восход.
Güneş kızıl doğuyor.