Вправо traduction Turc
644 traduction parallèle
Держите крепче. Поверните вправо.
Dik dur, şunu da düzgün giy.
Отойдите вправо, мистер Чарльз.
Buraya gelin Bay Charles.
Вправо!
Sağa.
Три градуса вправо от носа корабля!
Sancak hizasından üç derece ötede!
Уводи его вправо.
Aşağıya doğru yürüt.
Отлично, теперь вправо...
Pekala, sola.
Ѕегали вправо и влево, уклон € € сь от их снар € дов... " еперь это звучит слегка забавно.
Havan toplarından sağa sola kaçıyoruz şimdi düşününce komik geliyor.
Тяни его вправо!
Sağa doğru çek!
Подними руку, подними руку, Подвиньтесь вправо, вперед.
Bu taraf. Bu taraf. Öne eğil.
Запомните раз и навсегда, дети, бросать надо всегда только вправо.
İki tane? Kırmızı, mavi? Çocuklara söylediklerimi unutmayın.
0.45 сантиметра вправо... 0.023 сантиметра вниз... 0.0015 вверх...
0,45 santimetre sağa. 0,023 santimetre aşağıya. 0,0015 santim yukarı.
Слон, на полуровня вправо.
Fil ise yarım sağa.
Надеюсь, мы понимаем друг друга. Один шаг вправо - попытка к бегству, я стреляю на месте.
Birbirimizi anlamamız acısından hoşuma gitmeyen ilk hareketinizde sizi öldürürüm.
Пиви-Лидер, ухожу вправо.
Peewee Leader sancak tarafına dönüş.
И он прошёл по небу, вправо.
Gökyüzünde geçti gitti.
Теперь медленно повернитесь вправо.
Şimdi yüzünü hafifçe sağa çevir.
Влево, вправо.
Sağa gidersin, sola gidersin.
Вправо, вверх, два и четыре. Вправо, вниз, три и влево вверх, один.
Üst sağ, iki ve dört, alt sağ, üç, alt sol, bir.
Сильно вправо, 217, отметка 5.
Sancak alabanda, 217, nokta 5.
Пошли. Резко вправо.
Sertçe sağa dön!
Вправо.
- Dön, sağa dön!
- Резко вправо.
- Şuna bak.
Теперь поверни череп на 60 градусов вправо.
Şimdi kurukafayı.. .. altmış derece sağa çevir.
Гляди. Видишь? Некоторые меньше, некоторые гуще... одни растут влево, другие - вправо.
Gel, bak, kimi daha kısa, kimi daha dolgun.
Брод узкий, влево, вправо ни-ни.
Bekle, Lizaveta, acele etme. Patikalar dardır, aklından çıkarma.
Заходишь в галерею на улице Пирамид. Внимательно осматриваешь выставку. Стоишь перед каждой картиной, наклоняя голову вправо, щурясь, отступая назад, чтобы лучше видеть.
Resim sergilerine gidiyor itinayla her tablonun önünde duruyor, başını sağa yatırıp gözlerini kısıyor daha iyi görebilmek için geri gidiyorsun.
Поверни на следующем повороте вправо.
Bir sonraki sağa dal.
Затем шаг вправо.
- Ve bir adım da sağa
Сделаю шаг... вправо.
O adımı atmak sağa doğru.
Ты можешь восхищаться, но я не желаю жить в городе единственное культурное преимущество которого - поворот вправо на красный свет.
Olmaz, ben gidemem. Ama ben kültür adına tek avantajın kırmızı ışıkta sağa dönebilmek olduğu bir kentte asla yaşayamam.
Tам рудниковый каньон с ущельями и тропами если взять уклон вправо.
Sağdaki yokuştan çıkarsak, koyaklı ve patikalı bir kanyon var.
Сдвинься вправо.
Altından geçeceğim. - Zannetmiyorum.
Затем я пересекаю реку... и резко поворачиваю вправо, в сторону, противоположную горам.
Sonra nehri geçiyorum ve tam sağ yapıyorum, dağların karşısından.
Хлопок влево, хлопок вправо.
Sola çırp.
Хлопок влево, хлопок вправо.
Sağa çırp. Sola çırp. Kaptınız.
- Возьми вправо.
- Sağa dön.
Возьмите вправо.
Sağa dönün.
Но когда он записал спектр более тусклой и далекой галактики, он увидел ту же характерную пару линий, но смещенную вправо, к красному.
Ama ne zaman ki uzak ve silik bir galaksiyi incelese aynı belirgin iki çizgiyi fakat sağa kırmızıya yaklaşmış olarak görüyordu.
Если нет - поверни головой вправо-влево.
Etmeyeceksen, başını iki yana salla.
У клонение вправо, 50 градусов. Понял.
- Kerteriz : 050.
Тридцать вправо.
Dibe.
3 градуса вправо.
Dümen sağa. 320.
- Иди. Вправо вниз по дорожке.
- Haydi, patikayı takip et.
Отойти, повернуть вправо.
Geri açiI, saga kay.
Передвинуться вправо на 45.
45 derece saga kay.
Так, сейчас немного вправо....
- Evet.
Курс с отклонением вправо.
- Sağ açı rotası istiyorum.
Кролик, резко вправо и подъём.
Onları gördüm.
Мне надо пролезть вправо... Ой, мои волосы!
- Ah, saçım sıkıştı.
Хлопок влево, хлопок вправо.
Sola, sağa çırp.
Правее, бери вправо.
Sağa daha fazla.