Вундеркинд traduction Turc
94 traduction parallèle
Я тоже вундеркинд.
Ben de bir dahi gencim.
Когда ему исполнилось десять, нам сказали, что наш вундеркинд – параноидальный шизофреник.
10 yaşındayken, dahi çocuğumuzun... paranoyak şizofren olduğunu öğrendik.
Да ты просто вундеркинд.
Çok doğru. Peki ya sen?
Вундеркинд?
Dâhi çocuk mu? O bir avukat mı?
Ты у нас вундеркинд.
Harika çocuk sensin.
Но ты уже не тот яркий, одарённый молодой вундеркинд, каким был,.. ... когда жадно тянулся к знаниям.
Ama sen artık eskisi gibi, öfkeli ve parlak genç bir zihin değilsin.
Да будь я проклят, если это не тот мальчик-вундеркинд.
Kaşkol giyerdim o zamanlar. Toupee Jay.
Кто этот вундеркинд?
Oradaki çocuk kim?
Вундеркинд?
- Çok yetenekli miydi?
Мой вундеркинд.
Süper güçleri olan yardımcım.
Ребенок-вундеркинд Эрик Картман только что приехал на место преступления.
Harika çocuk Eric Cartman şimdi olay yerine geldi. Bu kesinlikle saçmalık!
Вундеркинд-онколог.
Onkoloji dehası.
Просто вундеркинд.
Ben bir harika çocuğum yahu.
Наш вундеркинд, мальчик-король.
Deha, kral çocuk.
- Вундеркинд.
Harika çocuk.
- Покажите мне сирот Его лучшей находкой оказался вундеркинд-фигурист Джимми.
En büyük keşfi karşımıza buz pateninin harika çocuğu Jimmy olarak çıktı.
и если парень был.. типа вундеркинд, то и ты станешь чуточку умнее.
Çocuk çok zekiyse sen de öyle olurmuşsun.
- Ну, а ты тот самый вундеркинд.
- Sen şu harika çocuksun.
Наш вундеркинд наглотался ЛСД.
Bizim meraklı çocuklar Sam'e ilaçlı içki vermişler.
Послушай, похоже вундеркинд проглотил наживку, он идет к тебе.
Dinle, harika çocuk yemi yutmuş görünüyor. Ama artık senin peşinde.
Вундеркинд.
Dâhi bir çocuk.
Я вундеркинд, фигли.
Ben harika çocuğum.
Ладно вундеркинд, если она проебёт, повешу на тебя.
Peki, harika çocuk. İşi batırırsa sorumlusu sensin.
А вы, наверное, тот самый новый вундеркинд, о котором он мне столько рассказывал.
Siz, bana sürekli bahsettiği yeni harika çocuk olmalısınız.
А любой другой гениальный вундеркинд?
Hangi dahi yapamaz ki?
Может быть, ты вундеркинд?
Bir dahi, belki?
Пегги Ольсон, рекламный вундеркинд.
Peggy Olson, reklamcı harika çocuk.
О, да ты вундеркинд.
Sen mükemmelsin.
Кстати, как там наш лохматый вундеркинд?
- Şerefe. Kıllı dahi çocuğumuzun durumu nasıl?
А сестра - этакий вундеркинд.
Kardeşimse bir minik dâhi.
Ну, если только Серж не вундеркинд, он слишком молод для специалиста по биооружию.
Serge, mucize çocuk falan değilse biyolojik silah işi için çok genç.
Я просто вундеркинд из Глендейла!
Ben sadece Glendale harika çocuğuyum.
Я вундеркинд.
Çocukluktan dahi olmam sayesinde.
Вундеркинд ли молодой ученик старшей школы который регулярно долбит 30-тилетних?
30 yaşındakileri düdükleyen liseliye dahi çocuk mu denir?
Это правда, вундеркинд.
Doğru duydun, harika çocuk.
Но... Нет, ты не гений, ты не вундеркинд.
Hayır, dahi falan değilsin çok zeki falan da değilsin.
Ты мой вундеркинд
Sen benim dâhimsin.
Десятилетний вундеркинд.
Ah, bir ergenlik-öncesi dahi.
Хорошо сказано, вундеркинд!
- Derhal evimden çıkmanı istiyorum. - İyi dedin Mucize Çocuk.
Вундеркинд Ририка.
Bununla daha rahat hareket edeceksiniz.
Вундеркинд Ририка... а тебя почти никто не знает.
Yoro... Hiroshima ve Kyoto turnuvalarına katıldı ve kazanamadığı için hâlâ B Sınıfı'nda sürünüyor.
Вот вам и вундеркинд. Тихайя-тян вошла в колею. если не ослабит хватку!
Bir, iki, üç, dört.
чтобы никакой вундеркинд не смог её обескуражить — ни нынешний Мастер.
Hapı yuttum. Memeli kız çok güçlü. Beşinci maçım ama hâlâ hareket edebilirim.
Вундеркинд, что ли?
Sen de çok genç gösteriyorsun. Sınıf falan mı atladın?
- Как думаешь, вундеркинд? Можешь это провернуть?
Ne dersin süper zeka, yapabilir misin?
Вот и ваш вундеркинд.
Harika çocuk da burada.
Вундеркинд!
B.E.!
Пока не появился Вундеркинд.
Ta ki B.E. gelene kadar.
Ну, что у тебя там, вундеркинд?
Elinde ne var harika çocuk?
Уж поверь мне, вундеркинд.
Bu sefer bana güven, Boy Wonder.
- Слушай, а это наш вундеркинд?
- Dahi çocuk bu mu? - Evet.