English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Вход воспрещен

Вход воспрещен traduction Turc

166 traduction parallèle
Мне очень жаль, но фотографам вход воспрещен.
- Fotoğrafçıların girmesi yasak.
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
GİRİŞ YASAKTIR SADECE İZİNLİ PERSONEL
Табличка : "НЫНЕШНИЙ ДИРЕКТОР СТУДИИ Посторонним вход воспрещен"
STÜDYONUN ŞU ANDAKİ PATRONU ÖZEL
Надпись : РАЗВЛЕЧЕНИЯ ДЛЯ ПОЖИЛЫХ ЛИЦАМ ДО 75 ЛЕТ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
YAŞLILAR SALONU 75 YAŞIN ALTINDAKİLER GİREMEZ
Евреям вход воспрещен.
YAHUDİLER GİREMEZ
Шахта закрыта. Вход воспрещен!
MADEN KAPALIDIR GİRMEK YASAKTIR!
Вход воспрещен
"Giriş yasak."
Сэр, посторонним вход воспрещен.
Bayım, burası özel bir bölge.
У них может быть фейс-контроль по возрасту... " Распутникам среднего возраста вход воспрещен!
Onların bir dönem politikası olmalı... "Orta yaş sert gününü yaşa yasaklama."
Так, вход воспрещен.
Hmm. "Girmeyiniz."
ВХОД ВОСПРЕЩЕН НЕ НАРУША ТЬ
DUYURU GİRMEK YASAK
Роботам сюда вход воспрещен.
Robotların buraya girmesi yasak!
Посторонним вход воспрещен
ÖZEL
ВЛАДЕНИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА США ВХОД ВОСПРЕЩЕН
ABD DEVLET ARAZİSİ İZİNSİZ GİRİŞ YASAK
Несовершеннолетним вход воспрещен!
Bu kısım yetişkin olmayanlara yasaktır.
— Эй, прессе вход воспрещен!
- Sen, adamım, basın yok. - Hayı, hayır.
Вход воспрещен.
Bu yer kutsaldır.
ВХОД ВОСПРЕЩЕН
GİRİŞ YASAKTIR
Вход воспрещен
İzinsiz girmek yasaktır.
ЕВРЕЯМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
YAHUDİLER GİREMEZ
[ Размалеванным вход воспрещен!
Çatlak kızlara izin yok!
[Плохим девочкам вход воспрещен.]
[kötü kızlar giremez]
Простите мэм, но членам Хетта Бета Каппа вход воспрещен.
Tamam mı? Affedersiniz bayan buraya "Zeta Beta Kappa" üyelerinin girmesi yasak.
СОБРАНИЕ ОБЩИНЫ ЛЮДЯМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН Как должны ответить мы, как мутанты?
Bizler, mutantlar olarak, nasıl karşılık vermeliyiz?
Во время движения парома пассажирам вход воспрещен.
Feribot hareket halindeyken yolcuların araç güvertesine girmeleri yasaktır.
Мадам, я сожалею, но с собаками вход воспрещён.
Hanımefendi çok üzgünüm ama köpekle giremezsiniz.
Вход воспрещен.
Girmek yasaktır
Простите, мисс, дамам в зал для приёма ставок вход воспрещён.
Üzgünüm hanımefendi, bahis alanına bayanların girmesine izin verilmiyor.
- Вход воспрещен!
- Yasak.
Вход посторонним воспрещен
GİRİLMEZ
Посторонним вход воспрещен.
İÇERİYE İZİNSİZ GİRMEK KESİNLİKLE YASAKTIR
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН.
GİRİŞ YASAK.
"Посторонним вход воспрещён" - гласила надпись на заборе свалки Майло Прессмана и его пса Чоппера – самого устрашающего и самого легендарного пса в Кастл-Роке.
O "Girmek Yasaktır" emrini dayatanlar, hurdacı Milo Pressman... ve köpeği Chopper'dı. Castle Rock'un en korkutucu köpeği. Onu pek gören yoktu.
ГОСТЯМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН
KINKAKUJI ( Misafirlere Yasaktır )
Потайная комната вампира. Вход с чесноком воспрещен!
GİZLİ VAMPİR ODASI SARIMSAK YASAKTIR
Скажите ему, что кардассианским шпионам вход на корабль воспрещен.
Geminin, Kardasya casuslarına kapalı olduğunu söyle.
Вход строго воспрещен - Прямо.
Doğruca devam et.
Вам повезло, что некто Франсуа Пиньон твёрдо сказал ей : "Вход воспрещён!"
Şansınız varmış ki Pignon denen adam o'na : "Uzak dur!" dedi.
Детям вход воспрещён.
ÇOCUKLARIN GİRMESİ YASAKTIR
Собакам вход воспрещён
KÖPEKLER GİREMEZ
Собакам на автовокзал вход воспрещён.
Köpeklerin istasyonda uyuması yasak.
С камерой вход воспрещён.
Çünkü kameraya izin verilmiyor.
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН
Sadece Görevliler
Посторонним вход воспрещён. Нет, через 15 минут.
Yaklaşık 15 dakika.
НЕ ПОДХОДИТЬ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
YAKLAŞMAYlN GİRİLMEZ
И так же сюда воспрещен вход.
Ayrıca tamamen yasak bölge.
ВХОД ВОСПРЕЩЁН! ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ!
[TEHLİKE, GİRMEK YASAKTIR]
- В международную зону вход адвокатам воспрещен.
Uluslararası kontrol noktalarına avukat giremez.
- В международную зону вход адвокатам воспрещен. Нам придется обыскать всех, кто был в самолете. Нам придется обыскать всех, кто был в самолете.
Şimdi, bu uçaktaki herkesi aramak zorundayız.
Посторонним вход воспрещён.
Burası yasak bölge.
Посторонним вход воспрещен
"Sonuç"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]