English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Вы искали меня

Вы искали меня traduction Turc

113 traduction parallèle
- Я слышал, что вы искали меня.
Beni aradığını duymuştum.
Я слышал, что вы искали меня.
Beni aramaya gittiğini duydum.
Мистер Президент, Деленн я слышал, что вы искали меня.
Bay Başkan, Delenn beni aradığınızı duydum.
Вы искали меня?
Beni istemişsiniz.
- Вы искали меня?
- Beni mi arıyordunuz?
Вы искали меня? Да.
Bana ulaşmaya mı çalıştınız?
Вы искали меня шесть месяцев.
Beni bulman altı ayını aldı.
Вы искали меня, сударь?
Beni mi aramıştınız?
Я... Думаю смогу расслабиться, если вы обьясните причину по котрой вы искали меня. Я буду в состоянии насладиться чаем.
Beni neden görmek istediğinizi bana söylerseniz o zaman rahat içebileceğim.
Вы искали меня, наставник?
Beni mi arıyorsunuz, Efendim?
Вы искали меня?
Özür dilerim.
Я полагаю, вы искали меня.
Sanirim beni ariyorsunuz.
- Нет, нет, вы искали меня.
Öyle. Benim peşimdeydin.
- Очевидно, вы искали меня.
- Anlaşılan o ki beni arıyormuşsunuz.
Вы искали меня!
Buraya benim için geldin.
Вы искали меня, отец?
Beni mi arıyordun, Baba?
Вы искали меня?
Beni mi arıyordun?
Мой внук передал, Вы искали меня?
Torunum beni aradığınızı söyledi.
Сэр, слышал, вы искали меня.
- Beni aradığınızı duydum.
Если бы вы искали меня, то нашли бы в каком-нибудь маленьком джазовом клубе на северном краю города.
Beni arıyorsanız bulacağınız yer şehrin kuzeyindeki ufak bir caz kulübüydü.
Я думаю, что вы не меня искали вчера ночью... в спальне моего дяди.
Sanırım, amcamın yatak odasında asıl aradığın ben değildim.
Вы меня искали?
Beni mi arıyordunuz?
Вы меня искали?
- Beni mi arıyordun?
Меня зовут Антонио Балди. Кажется, вы меня искали?
- Ben Antonio Baldi, beni aradığını duydum.
Зачем вы меня искали, месье комиссар?
- Beni neden arıyorsun bay komiser?
- Вы могли бы найти меня. - Мы искали.
- Beni arayabilirdiniz.
Вы меня искали?
Gözleriniz beni aradı mı?
Мне не нужно, чтобы вы искали для меня кавалера.
Bana bir eş bulmanıza ihtiyacım yok.
- Вы меня искали?
- Beni mi aramıştınız?
Разве вы меня не искали?
Nerede olduğumu hiç merak etmediniz mi?
Долго же вы меня искали.
- Bunu öğrenmen uzun sürmüş.
- Сержант, вы меня искали?
- Çavuş, beni mi arıyordun?
Говорят, вы меня искали по поводу этой...
Hala benim peşimde olmanız, dikkate alınınca bu...
- Да уж. Мои люди сказали, что вы меня искали.
Adamlarım beni aradığını söylüyor.
У меня есть товар, который вы искали.
Aradığınız mal elimde.
Вы меня искали.
Beni arıyordunuz.
Вы искали меня?
Efendim, beni arıyormuşsunuz?
Я слышала, вы меня искали.
Duydum ki, beni arıyormuşsunuz.
Вы меня искали?
Beni mi aradınız?
Вы меня искали?
İyi gitti mi?
В организации, которой я вверил свою жизнь... Меня расстраивает, что я знаю о ней только с ваших слов. Вы меня искали?
Hayatımı adadığım bu organizasyonu sadece sizin anlattığınız kadarıyla biliyorum.
Босс, вы меня искали?
Yüzüğü aldın, şimdi öde.
Вы нашли то, что искали? Сегодня утром Вы заставили меня задуматься..
Bu sabah ALS denemesi tartışmasında düşünmemi sağladın.
Как я понял, вы меня искали.
Anlaşılan o ki beni arıyormuşsunuz.
Что бы вы там ни искали, у меня этого нет.
Aradığın her neyse onu bulmadım.
Так вы поэтому меня искали?
Bana öyle mi ulaştınız?
Зачем Вы Меня Искали?
Benden ne istiyorsunuz?
Мистер Бьюллертон, вы меня искали?
Bay Buellerton. Beni görmek istemişsiniz?
Специальные агенты Гиббс и Давид. Получила вызов о том, что вы искали меня.
Beni aradığınızı söylediler.
Да, вы долго меня искали
Beni bulman uzun sürdü.
Вы искали меня?
Beni mi arıyordunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]