Вы любите музыку traduction Turc
37 traduction parallèle
Мне кажется, вы любите музыку.
Müzik seversin gibi geldi bana.
- Вы любите музыку?
- Müzik dinlemeyi sever misin?
Вы любите музыку?
Müzik sever misin?
Вы любите музыку?
- Müzik sever misiniz? - Evet.
Вы любите музыку?
Müzikten hoşlanır mısınız?
Я знаю, что вы любите музыку и хорошо играете.
Anladığım kadarıyla müziği seviyorsunuz ve iyi çalıyorsunuz.
И мое имя Ховард Стерн на "Передаче Ховарда Стерна", и если Вы любите музыку, Вы будете любить "Deep Purple" на TBU.
Evet benim adım Howard Stern, Howard Stern'in tecrübelerindesiniz. Ve eğer müziği seviyorsanız TBU'da Deep Purple'ı da seveceksiniz.
Вы любите музыку, это прекрасно.
Ama müzik dinlemek istiyorsanız... bunda bir şey yok.
Вы любите музыку?
Müziği sever misiniz?
Эй! Вы любите музыку?
Müzik sever misiniz?
Итак, какую вы любите музыку ребятки?
Ne tür müziklerden hoşlanırsınız peki?
Вы любите музыку?
- Müzik dinlemeyi sever misin?
Похоже, вы любите музыку.
Müzikten hoşlandığın belli.
Нам нравится, что вы любите музыку.
Biz de senin müzik sevmeni seviyoruz.
- Вы любите музыку?
- Müzikten hoşlanır mısın?
Роберт, вы любите музыку?
Robert, müzik dinlemeyi sever misin?
Если вы любите музыку.
Eğer müzikten hoşlanıyorsanız.
Я знала, что вы любите камерную музыку.
Kraliyet müziği sevdiğni biliyordum.
Но вы, я вижу, любите громкую музыку.
Ama siz yüksek sesli müzik dinlemek istiyorsunuz.
Вы любите музыку?
Siz çocuklar müzik sever misiniz?
Вы не любите армию, вы не любите Аквитанию, и еще вопрос, любите ли вы музыку.
.. Bakın hiç memnun değilim. Orduyu, askerliği, Aquitaine'i sevmiyorsunuz. .. Müziği seviyorlar mı diye soruyorum bazen kendime.
Известно, что вы любите включать громкую музыку в раздевалке.
Soyunma odasında yükses sesle müzik çalıyormuşsunuz.
- Скажите, любите ли вы музыку, Иви? - Вероятно.
Ama şimdi söyle müzikten hoşlanır mısın, Evey?
Скажите любите ли вы музыку, мистер Финч?
Söyleyin Bay Finch, müzikten hoşlanır mısınız?
Ну, конечно, вы не против, ведь вы же любите музыку.
Elbette söylemezsiniz... siz müzik adamısınız.
- Благодарю. - Вы так любите музыку?
- Müziği çok mu seviyorsunuz?
- Какую музыку вы любите?
- Ne tür müzik seversiniz?
А какую музыку вы любите?
Ne tür müzik seversin?
Вы любите музыку?
Müzik sever misiniz?
# О, ты мила... # Вы любите музыку, мистер Аманжит?
Müziğe düşkünmüsünüz, Bay Amanjit?
Скажите, мистер Портер, вы любите музыку?
Söylesenize Bay Porter, müzikten hoşlanır mısınız?
Ну так скажите мне, какую музыку, вы, народ, любите покупать?
Peki söyleyin bakalım bana, sizin gibiler ne tarz müzik satın almaktan hoşlanırlar?
Вы же любите музыку.
Sen müziklerini seviyorsun.
Вы не любите объяснять свою музыку.
Müziğinizle ilgili hiçbir şeyi açıklamayı sevmiyorsunuz. Kameraya çıkıp konuşmakta sorununuz ne...
Мне кажется, вы любите классическую музыку.
Bana klasik müzik sevebilecek biri gibi geldiniz.
- Мне кажется, вы любите классическую музыку.
- Seni. Bana klasik müzik sevebilecek biri gibi geldiniz.
вы любите меня 28
вы любите друг друга 33
вы любите 20
вы любите его 35
музыку 280
вы люди 28
вы любили его 36
вы любите друг друга 33
вы любите 20
вы любите его 35
музыку 280
вы люди 28
вы любили его 36