Вы не можете так поступить traduction Turc
118 traduction parallèle
Вы не можете так поступить.
Beni rahat bırakın! Yapamazsınız!
Нет, вы не можете так поступить.
Hayır, bunu yapamazsınız.
Но Вы не можете так поступить.
Ama bunu yapamazsın.
Сеньор комиссар, вы не можете так поступить!
Sinyor komiser, bunu yapamazsınız!
Вы не можете так поступить.
Bunu yapamazsın.
Генерал, вы не можете так поступить.
Beni adamlarımdan ayıramazsınız.
Вы не можете так поступить! Молчи, Танго.
Sus, Tango.
Вы не можете так поступить!
Bunu yapamazsınız!
Вы не можете так поступить со мной.
Bana bunu yapamazsınız. Bırakın beni.
Нет, вы не можете так поступить!
Hayır, bunu yapamazsınız!
- Вы не можете так поступить.
- Bunu yapamazsınız.
Вы не можете так поступить!
Hayır! Bunu bana yapamazsınız!
Скажите мне "готова к слушанию" или я перенесу его на год вперед и аннулирую залог. - Вы не можете так поступить!
Ya hazır olduğunuzu söylersiniz, ya da bu davayı, kefalet hakkı olmaksızın bir yıl sonrasına atarım.
Вы не можете так поступить!
Deli mi bu?
Вы не можете так поступить.
Bunu yapamazsınız.
- Вы не можете так поступить! - Мисс Макбил?
Yardımcı avukat, sinsice ortaya çıkamaz.
- Вы не можете так поступить.
Bunu yapamazsınız.
Вы не можете так поступить!
Bunu bana yapamazsınız!
- Вы не можете так поступить с ним.
- Bunu O'na yapamazsınız. - Evet, yapabilirim.
Вы не можете так поступить снами.
Bunu bize yapamazsın.
- Вы не можете так поступить.
- Bunu yapamazsın. Neden yapamayacakmışım?
- Вы не можете так поступить.
- Doktor, bunu yapamazsınız.
Вы не можете так поступить
Evet? Bunu yapamazsınız.
Вы не можете так поступить!
Yapamazsınız!
А как же его семья? - Вы не можете так поступить.
Ya ailesi ne olacak?
Вы не можете так поступить!
Hayır! Bunu yapamazsın!
Вы не можете так поступить. Теперь ваш индекс массы тела не соответствует нашим требованиям.
Vücudunun ağırlık endeksi gerektiği gibi değil.
Вы не можете так поступить!
Bunu yapamazsın!
Вы не можете так поступить с нами.
Bunu yapamazsın, tamam mı?
- Нет, вы не можете так поступить.
Ama emir verildi. Hayır bunu yapamazsınız.
Вы не можете так поступить. Да, это забавно, ребята, но кто-то должен признаться.
Bu eğlenceli çocuklar ama birilerinin ortalığı temizlemesi gerek.
Мистер Бёрнс, вы не можете так поступить!
Bay Burns, Bunu yapamazsınız!
Я говорю, Вы не можете так поступить!
Şimdi buraya bak! Sana söylüyorum!
- Нет, вы не можете так поступить.
- Hayır, beni anlamıyorsun.
Слушайте, вы не можете так поступить.
Bakın, bunu yapamazsınız.
Прекратите, Вы не можете так поступить.
Dur! Bunu bana yapamazsın!
Вы не можете так поступить, вы не можете позволить этому случиться.
Bunu yapamazsın. Bunun olmasına izin veremezsin.
- Вы не можете так поступить.
- Bunu yapamazsın. - Dur bir dakika.
Это возмутительно! Вы не можете так поступить!
Bu çok çirkin. yapamazsın bunu
Дэвид, Вы не можете так поступить.
Ama bunu yapamazsın David.
вы не можете так со мной поступить!
Benimle dalga mı geçiyorsunuz? Sizin bana böyle davranmaya hakkınız yok.
Вы не можете так со мной поступить!
Bana bunu yapma!
Вы не можете так со мной поступить!
Bunu bana yapamazsınız!
- Вы не можете поступить так.
Bunu yapamazsın!
— Вы так не можете поступить со мной!
- Buna hakkınız yok!
Слушайте, вы не можете так со мной поступить.
Bakın, bana bunu yapamazsınız.
Мистер, вы не можете так с нами поступить!
Bayım, bunu bize yapamazsınız!
Вы не можете так со мной поступить.
Bana bunu yapamazsın.
Нет, вы не можете так со мной поступить!
Hayır, bunu yapamazsınız.
Вы не можете так с нами поступить.
Buna hakkınız yok.
Вы не можете так с нами поступить.
Bize bunu yapmazsınız.