Вы только послушайте traduction Turc
88 traduction parallèle
- Вы только послушайте.
- Şunu dinle.
Вы только послушайте!
Şunu dinleyin.
- Вы только послушайте его!
- Dediğine bak!
Нет, вы только послушайте, деньги собирают полицейские в отставке.
Burada ödemeler... emekli polisler tarafından toplanıyor.
- Вы только послушайте.
Adamım, sese bak.
Вы только послушайте!
Söyledim, hayır!
Ой, блин, вы только послушайте его.
Tanrım, şunun haline bak!
- Вы только послушайте.
- Ne kadar da komik. Duydun mu Quince?
Да, это противно, но вы только послушайте :
Korkunç biriyim, biliyorum ama bir de şunu dinleyin :
Вы только послушайте!
Dinleyin.
Ой-ой-ой, вы только послушайте.
Ah, ah, ah, şunu dinle.
Вы только послушайте.
Haberin var mı?
Вы только послушайте. Чай "Прекрасные Сны" - одна чашка, и ночью вам снятся прекрасные сны.
Şunu dinleyin. "Bir bardak Mutlu Rüyalar çayı için ve bütün gece mutlu rüyalar görün."
Вы только послушайте.
Sadece beni dinleyin
Не знаю, ребята, да вы только послушайте себя.
Bilmiyorum, beyler. Yani, ağzınızdan çıkanı bir duysanız.
Вы только послушайте.
Pekâlâ. Şunu dinleyin.
Вы только послушайте, как ловко он врет!
Oh, şuna bakın, nasıl da utanmadan söylüyor. - Ne?
- Вы только послушайте себя.
- Ne dediğine bir dinle.
Здравствуйте, товарищ капитан. Вы только послушайте.
İyi günler efendim, şunu bir dinleyin.
Вы только послушайте!
İşte bu. Georgia'ya.
Да вы только послушайте, парни.
İnanın bana, kaçırıldım.
Вы только послушайте её.
Peki şuna ne dersin?
Вы только послушайте, что напевает этот злодей.
Sarkii duyuyor musun?
Вы только послушайте!
Şu haline bak!
Вы только послушайте, шеф.
Bunu duyana kadar bekle, Şef.
Вы только послушайте эту толпу!
Şu kalabalığı dinleyin!
Вы только послушайте, как ревёт толпа!
Şu tezahüratlara bir bakın.
Нет, вы только послушайте!
Buna inanabiliyor musun?
Вы только послушайте этого Наполеона.
Prens Charles'a bak sen.
- Послушайте, Рези, вы хотите понять только интеллектуалов?
- Sadece yazarları mı anlamak istiyorsun?
Послушайте.я только трачу впустую Ваше время.почему вы говорите это?
- Bak, zamanını boşa harcıyorum. - Neden böyle diyorsun?
Вы только послушайте!
Büyük beyin, belki...
Только послушайте, что вы говорите.
Bakın çocuklar...
Капитан футбольной команды, редактор студенческого ежегодника, готовится поступить в Кембридж, и еще основатель Общества Мертвых Поэтов. Вы только послушайте.
Futbol takımının kaptanı.
Послушайте, только вы можете мне помочь.
Beni dinleyin, bana yardım edebilecek bir tek siz varsınız.
Вы только его послушайте! Быть священником потрясающе!
Sen ne diyorsun, papaz olmak harikadır.
А имена вождей, вы только послушайте.
Dinleyin!
Послушайте, я только хотела, чтобы вы знали, что мы подменим Бобби этой ночью.
Bu gece Bobby'nin yerine program yapacağımızı bilin istedim.
Эй, послушайте,... если думаете, что я стану спать с вами только,... потому что вы взяли меня под крылышко, вы ошибаетесь. Я?
Ben mi?
Послушайте все вы, у вас два варианта, как только они перестанут забирать все эти вещицы, они начнут забирать людей.
Hepiniz dinleyin. Burada iki seçeneğiniz var. Yakında nesneleri almayı bırakıp insanları almaya başlayacaklar.
- О, вы её только послушайте.
- Şu kıza bak.
О, вы его только послушайте! Ты знаешь, сколько денег делают эти услуги?
Onu dinleyecekmişim. 1-700'lü hatlar ne kadar para kazandırıyor, biliyor musun?
Послушайте, если бы Вы могли просто сделать одолжение и допустить меня на семинары по фотографии с профессором Рейерсоном, если бы Вы могли взять меня только на один предмет, только один, Этот парень может научить меня всему, что я хочу знать, всему.
Bak, bana sadece bir iyilik yapıp Profesör Reyerson'un fotoğraf atölyesine sokabilirsen eğer beni o derse, sadece bir derse sokarsan bu adam bilmem gereken her şeyi bana öğretebilir.
Только этого я и хочу. Послушайте меня... Вы не должны...
Sorun sende değil.
Вы только его послушайте!
Ne diyorsun sen!
Послушайте, я знаю, вы разочарованы в том, что я больше не прохожу лечение, но вот в чём дело, я только что женился и через 5 минут уезжаю в свадебное путешествие.
Bakın, biliyorum artık tedavi olmadığım için hayal kırıklığına uğradınız,... ama olay şu, daha yeni evlendim ve 5 dakikadan kısa sürede balayına gidiyorum
Бад, Кения, вы себя только послушайте.
Ağzınızdan çıkanı kulağınız duysun.
Послушайте, мисс Паппас, мне только нужно знать, дадите ли вы показания о том, что у мисс Морган была связь с Интригой.
Şey, bakın, Bayan Pappas, tek bilmem gereken Bayan Morgan ile Entrika'nın süren ilişkileri konusunda ifade verip vermeyeceğiniz.
Послушайте, даже если вы скажем, пытались угнать машину этого человека, сегодня меня интересует только убийство.
Bak, daha önce söylediğin şu bu adamın arabasıyla gezmek lafları falan, cinayet, bugün önemsediğim tek suç.
Народ, послушайте, я могу обучить любого, вы только должны говорить по-английски.
Ve millet, ben herkese ders verebilirim. Tek yapmanız gereken İngilizce konuşmak.
Послушайте, тренер, вы были другом "Андэр Армор" долгое время и... поэтому мы шьём форму по себестоимости, и я добавлю еще... кепки и футболки, потому что вы помогли мне, когда я только начинал.
Dinle, koç, sen uzun zamandır Under Armor'un dostu oldun ve bu işi bu fiyatta yapmamızın sebebi bu ve ayrıca takım için şapkalar ve pololar da hazırlıyoruz, çünkü bu işe ilk başladığımızda bize yardım etmiştin.
вы только посмотрите 645
вы только представьте 23
вы только 23
вы только посмотрите на это 58
вы только посмотрите на него 40
вы только взгляните 34
вы только что сказали 133
вы только и делаете 19
вы только подумайте 37
вы только гляньте 59
вы только представьте 23
вы только 23
вы только посмотрите на это 58
вы только посмотрите на него 40
вы только взгляните 34
вы только что сказали 133
вы только и делаете 19
вы только подумайте 37
вы только гляньте 59