Выживших traduction Turc
596 traduction parallèle
Ты заметил, что происходит.. .. от эффекта радиации на людей выживших после взрыва? Нет, не заметил.
Sağ kalan insanlarda, hiç radyoaktivite etkisi gözüne çarptı mı?
- Ни свидетелей, ни выживших?
- Olayı gören ya da kurtulan yok mu?
Выживших нет.
- Kurtulan olmamıştır ki.
Вызываю центр управления поиском. В самолёте выживших не вижу.
Havadan araştırmamızda kurtulan yok.
Повторяю, выживших не вижу.
- Tekrar ediyorum. Kurtulan yok.
Атомная война закончилась, но премьер-министр докладывает что нет свидетельств о выживших где-либо, кроме нашего континента.
Nükleer savaş sona erdi, ancak Başbakan'ın açıklamasına göre dünya üzerinde buradan başka bir yerde yaşayan insan kalmamış.
Я назначаю тебя ответственным за продажу выживших рабов.
Seni tüm hayatta kalanların satışı için mezatçı olarak atıyorum.
Спустя два дня после нападения, военные власти, чтобы предотвратить возможное распространение болезней, окружили две квадратных мили пострадавшей области, которая была Рочестером и вооружили выживших полицейских, чтобы не пустить в случае необходимости с применением силы родственников погибших к местам сожжения тел.
Saldırıdan iki gün sonra... askeri yetkililer, salgın hastalıkları önlemek amacıyla... darbe almış olan Rochester'da 3 km karelik bir alanı kordon altına aldı. Hayatta kalan polisler, cesetlerin yakma işleminden önce... akrabaları tarafından taşınmasını... gerekirse güç kullanarak engellemek için silahlandırıIdı.
Из всех выживших, есть только девять свидетелей, способных опознать Кодоса. Стоп.
Kodos'u teşhis edebilecek dokuz tane görgü şahidi var.
Без свидетельств о выживших, нет.
Sağ kalan biri olup olmadığına dair bir belirti yoksa olmaz.
" 11 выживших в крушении.
" 11 kişi sağ. Yer çekimi ve oksijen limitte.
Скоро начнем телепортацию выживших и их имущества.
kısa bir süre sonra kazazedeleri yukarı ışınlayacağız.
Здесь нет лагеря выживших, первый помощник.
Bir numaralı kamp konuşuyor sağ kalan kimse yok.
Никаких выживших. Никакого лагеря.
Ne kazazede ne de bir kamp vardı.
людей, выживших с достоинством и отвагой.
İnsanoğlunun hayatta kalması onuru ve cesaretiyledir.
Ты понравилась мне с того момента, как я увидел тебя в лагере выживших.
Kazazede kampında gördüğüm ilk andan itibaren senden hoşlandım.
Я хочу, чтобы вы спустили сюда поисковую группу из 30 медицинских работников для поиска выживших.
30 sağlık personeli aşağıya ışınlansın, hayatta kalanları aramalarını istiyorum.
Среди выживших был молодой офицер на своем первом задании в глубоком космосе :
Hayatta kalanların arasında ilk görevinde olan bir subay vardı.
Выживших нет, как и трупов.
- Ne hayatta kalan ne de ceset var.
Каков шанс найти выживших? Их нет, капитан.
- Hayatta kalanların şansı ne?
Там еще двое выживших.
Bizden hayatta kalan diğer iki kişi.
Когда она кончилась, у нас было всего 14 выживших.
Savaş bittiğinde sağ kalanların sayısı on dörttü.
Это что, тот самый антисемитизм, которым так славится Польша, тот самый антисемитизм позаботился о твоей судьбе, помог тебе, в некотором роде защитил тебя и помог тебе оказаться в горстке выживших, когда погибли миллионы?
Hep aynı anti-yahudilik... Polonya bu yüzden dünya çapında ün kazandı mı? Bu benzer anti-yahudilik aradan sıyırman için senin de kaderini çizdi mi?
Приготовиться, телепортационный отсек, приготовьтесь телепортировать выживших на борт.
- Işınlama dairesi kazazedeleri ışınlamaya hazır olun.
Выживших намного меньше...
Hayatta kalanlardan daha fazla ölmüş insan olmalı.
Если не будет намеков на выживших, не отправимся.
Hayatta kalanlara dair bir işaret gelmezse, hayır.
Мы скоро начнем поднимать выживших и их потомков.
Birazdan hayatta kalanları ulaştıracağız.
Нет никакого лагеря выживших, первый помощник.
Birinci Bölgede hayatta kalan yok.
- что видели там выживших?
- Hayatta kalanları gördüğümüzü sandık.
Показали именно то, что мы хотели видеть - людей, храбро выживших, не потеряв достоинство. Все совершенно логично, вплоть до построения лагеря, ветхих одежд и всего остального.
İstediğimizi görmemizi sağladılar - saygınlıklarını yitirmeden hayatta kalan insanlar, herşey tümüyle mantıklıydı, kamptan yırtık giysilere kadar.
С самого первого раза, как я увидел тебя в лагере выживших.
Seni ilk gördüğüm zaman da böyle hissettim.
Выживших после него можно назвать святыми.
Sağ kalanlar, dünyevi azizler.
Никто даже не понимает, в чем дело. Потому что нет выживших.
Nasıl olduğunu bile anlamadılar çünkü hiç kurtulan olmadı.
Было высказано предположение что она была на борту "Энтерпрайза-С", когда он был уничтожен 24 года назад, что она была одной из выживших и что вы, очевидно, результат ее союза с ромуланцем.
Öneriye göre, o 24 yıl önce, Atılgan-C'deydi, kurtulanlardan biriydi, ve sen, bir Romulan ve onun birleşmesinin üretimisin.
Она оказалась среди немногих выживших.
Birkaç yaşayandan biriydi.
Выживших нет.
Kurtulan yok.
Мы обнаружили выживших с "Денвера".
- Kazazedelerin yerlerini saptadık.
Отлично, мы начнем транспортировать выживших на борт немедленно.
Kazazedeleri ışınlamaya derhal başlayacağız.
Я уведомил Звездный Флот, что наше исследование сектора 37628 будет отложено минимум на неделю, поскольку нам нужно перевезти выживших с "Денвера".
Yıldızfilosuna, sektör 37628 haritalamasının... kazazedeleri indirene kadar bir hafta gecikeceğini bildirdim.
Дальнейшее обследование "Вико" больше не обнаружило выживших.
Vico'yu kapsamlı şekilde araştırmamıza rağmen başka kazazede bulamadık.
( Карлитос ) Сегодня мы помолимся на четках за выживших и за саму жизнь.
Bu gece, yaşayanlar ve hayat için tespih duasını okuyalım.
Сколько было выживших?
Kaç kişi hayatta kaldı?
Так как не будет выживших в случае, если мы ошиблись.
Çünkü yanılıyorsak bu hata hepimizin mahvına sebep olur.
На основании показаний капитана Прессмана и других выживших офицеров военный прокурор считает, что имеются достаточные доказательства того, что определенные члены экипажа устроили мятеж против капитана непосредственно перед гибелью "Пегаса".
Kaptan Pressman ve diğer hayatta kalan subayların ifadelerine dayanarak başsavcı, yedi mürettebat üyesinin, Pegasus'un yok olmasından hemen önce Kaptana karşı isyan ettikleri sonucuna varmaya yetecek yeterli kanıt olduğuna karar vermiştir.
Выживших штатских эвакуировали.
Bir çoğumuz orada öldü, kalan sivil nüfus şehri boşalttı.
- Сколько выживших?
- Kaçı yaşıyor?
72 выживших.
72'si yaşıyor.
Советский авиалайнер разбился в аэропорту Рима : выживших не...
S ovyet yolcu uçağı Roma Havaala vyet yolcu uçağı Roma Havaalan yet yolcu uçağı Roma Havaalanı et yolcu uçağı Roma Havaalanı't yolcu uçağı Roma Havaalanı'n yolcu uçağı Roma Havaalanı'na yolcu uçağı Roma Havaalanı'na olcu uçağı Roma Havaalanı'na d lcu uçağı Roma Havaalanı'na dü cu uçağı Roma Havaalanı'na düş u uçağı Roma Havaalanı'na düşt uçağı Roma Havaalanı'na düştü uçağı Roma Havaalanı'na düştü. çağı Roma Havaalanı'na düştü.
" 11 выживших.
" 1 1 kişi kurtuldu.
Выживших нет.
Kurtulan olmadı.
Мы - один из последних выживших кораблей.
Geriye kalan son gemilerden biriyiz.
выживших нет 36
выживание 50
выжившие 42
выживать 21
выживет 42
выживает сильнейший 48
выживу 23
выживешь 23
выживание 50
выжившие 42
выживать 21
выживет 42
выживает сильнейший 48
выживу 23
выживешь 23