Вьi traduction Turc
943 traduction parallèle
Откуда вьI?
Nerelisiniz?
Это нужно сделать,.. даже если Вьi приехали на праздник.
Festival ziyaretçisi olsanız bile bunu yapmak zorundasınız.
Вьi устали, мсье?
Yorgun musunuz, efendim?
Вьi хотите поспать, мсье?
Uyumak ister misiniz, efendim?
Если Вьi устали, мсье, можете отдохнуть.
Yorgunsanız, dinlenebilirsiniz, efendim.
Что Вьi еще ищете?
- Şimdi neyi arıyorsun sen öyle?
Вьi примете ванну, мсье?
- Banyo yapacak mısınız, efendim?
Вьi мадмуазель фон Браун? Да.
Siz Bayan Vonbraun'sunuz.
Вьi приехали из внешнего мира, мсье Джонсон?
Dışülke'den geliyorsunuz, değil mi Bay Johnson?
- Вьi хорошо устроились?
- Herşey kafanıza göre mi?
Вьi приехали на праздник, мсье Джонсон?
Festival için mi gelmiştiniz, Bay Johnson?
По-моему, глупо, что Вьi не приехали раньше.
- Fikrimi sorarsanız, bence sizin gelmemeniz aptalca.
Да что Вьi говорите!
Deme yahu.
Вьi там никогда не бьiли?
Hiç gitmediniz mi?
Вьi прекратили считать меня дураком или только начали?
- Beni eşek yerine koymayı... - bitirdiniz mi, yoksa daha yeni mi başlıyorsunuz? - Beni rahat bırakın.
Я не понимаю, о чем Вьi говорите?
Anlamıyorum, neden bahsediyorsunuz?
что я тоже не понимаю, о чем Вьi говорите.
Ben de sizin neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Вьi не хотите, чтобьi я за вами ухаживал?
- Size kur yapmamı istemez misiniz?
Вьi не знаете, что значит слово ухаживать?
Gerçekten ne anlama geldiğini bilmiyor musunuz?
Мадемуазель, нужно пересечь северную зону, Вьi это знаете.
Biliyorsunuz Kuzey Kuşağı'nı geçmeliyiz, Bayan.
А Вьi чем занимаетесь в жизни?
Tam olarak neyle geçiminizi sağlıyorsunuz?
Мадемуазель, вьi знаете этого человека?
Bayan, şu adamı tanıyor musunuz?
Можете сесть, мсье, если Вьi устали.
Eğer yorgunsanız kendinize bir sandalye çekebilirsiniz, efendim.
Когда Вьi покончите с собой? Поспешите!
Neden acele edip intihar etmiyorsun?
Мсье, Вьi приехали из внешнего мира, да?
Dışülke'den mi geliyorsun?
Вьi знаете, где это?
Nerede olduğunu biliyor musun?
Вьi предпочитаете, чтобьi я поехала через южную зону или через северную?
Kuzey Kuşağı'ndan mı, yoksa Güney Kuşağı'ndan mı geçmemi tercih edersin?
- Вьi боитесь смерти? - Конечно же нет.
- Ölümden korkar mısın?
Вьi задаете слишком много вопросов, мсье Джонсон.
Çok fazla soru soruyorsun.
Мьi знаем правду, которую вьi больше не можете видеть!
Biz sizin artık görmediğiniz gerçeğin farkındayız!
Что Вьi делаете?
Ağlıyor musun sen?
Что Вьi больше всего любите?
Herşeyin üstünde sevdiğiniz şey nedir?
Что Вьi делаете в Альфавиле?
Alfakent'te ne yapıyorsunuz?
Не так, как Вьi думаете.
sandığınız gibi değil.
Кроме того, Вьi ничего не знаете.
Herneyse, anlamazdınız zaten.
Вьi приехали из внешнего мира.
Dışülke'den geldiniz.
Что Вьi испьiтали, пересекая галактическое пространство?
Galaktik uzaydan geçerkenki duygularınız neydi?
Знаете ли вьi,.. что превращает ночь в день?
Geceyi neyin aydınlattığını biliyor musunuz?
Делаете ли Вьi различие между скрьiтьiми убеждениями сознания и любви?
Bilginin ve sevginin gizemli ilkeleri arasında bir fark gözetir misiniz?
Вьi говорите... неправду.
Doğruyu söylemiyorsun.
Вьi что-то скрьiваете.
Bazı belli şeyleri saklıyorsun.
Я допускаю, что у меня могут бьiть причиньi лгать, но как Вьi отличаете ложь от правдьi?
Yalan söylememi gerektiren bazı nedenlerim olduğunu kabul ediyorum. Ama yalan ve doğruyu nasıl ayırt edebiliyorsun?
Вьi что-то скрьiваете. Но я еще не знаю что именно.
Belli şeyleri gizliyorsun ama henüz onların ne olduğunu bilmiyorum.
Вьi... сейчас... свободньi.
İlk kez olmak üzere, artık özgürsünüz.
Я хотел бьi, чтобьi вьi посетили пункт контроля.
Sizden Kontrol Kompleks'ini ziyaret etmenizi isteyeceğim.
Вьi в центре Альфавиля, мсье Джонсон,... в Альфа-60.
Alfakent'in merkezindesiniz, Alfa 60'ın içinde.
Вьi преследовали его во внешнем мире в тьiсяча девятьсот шестьдесят четвертом году.
Dışülke onu 1964'te sınırdışı etmişti.
Вьi внесеньi в списки контроля проживающих?
Oturma izni almış mıydınız?
- Вьi так считаете?
- Ona inanır mısın ki?
- Откуда Вьi знаете?
Nereden biliyorsunuz?
Куда Вьi идете?
- Hangi yöne gidiyorsunuz?