Газон traduction Turc
285 traduction parallèle
- Да, он приземляется на газон на гироплане.
Evet, düğün alanına pırpırla iniyor.
И на газон не заезжать.
Çimlerden uzak durmaya çalış.
Весь газон мне загадила.
Çimlerimi mahvediyor.
Совсем маленькую. Я могла бы сама косить газон, когда ты уедешь.
Sen burada yokken kullanabileceğim ufak bir makine.
Валятся на газон, как мухи.
Ölü sinek gibi dökülüyorlar!
А потом казнишь соседа за то, что его собака писает на твой газон.
Sonunda da köpeği bahçene işediği için | komşunu infaz edeceksin.
Ну... мне надо постричь газон.
Şey... Çimleri biçtirmeliyim.
- Вы про мой газон?
- Yani benim çimlerimi.
Мистер Гэтсби прислал меня постричь газон.
Bay Gatsby beni çimleri biçmem için gönderdi.
Газон выглядит отлично, если вы об этом.
- Çimler iyi gözüküyor.
Какой газон?
Ne çimi?
Да, да, всё готово! Он свистнет, и вертолёт приземлится прямо на газон.
Sadece bir işarete ihtiyacı var ve çimlere inecek.
Постричь газон, вырвать сорняки, подрезать деревья.
Çimenleri kesip otları yakacaktım. Ağaçları budayacaktım.
Лечим газон!
Kalkan parçalara basacağız.
Если завтра выиграет Барт, ты стрижешь мой газон.
Eğer Bart yarın kazanırsa, çimlerimi sen biçeceksin.
А если выиграет Тодд, ты стрижешь мой газон!
Ve eğer Todd kazanırsa, sen benim çimlerimi biçeceksin!
Лучше, ты стрижешь газон в выходном платье своей жены!
daha iyisi, kazanırsam karının kıyafetleriyle biçeceksin.
"Отец не победившего мальчика должен постричь газон в выходном платье своей жены".
"Kazanamayan çocuğun babası karısının elbisesiyle çimleri biçecek"
"Отец не победившего мальчика должен постричь газон в выходном платье своей жены".
Bak ne diyor "Kazanamayan çocuğun babası karısının elbisesiyle çimleri biçecek."
Мистер Хитклиф, я хочу разбить маленький газон.
Bay Heathcliff, küçük bir bahçe yapmak istiyorum.
Мне не нужен газон.
Burada bahçe falan olmayacak.
так как подстригает газон и следит за домом.
Eve kira ödemiyor. Çimleri biçip, evin işlerini yapıyor.
Приземляйся на газон, это собственность города.
Kaldırıma düşse, şehirin malı.
- Зачем ты им такое сказал? - Надоело газон стричь. О, да.
Yani gözümü kırpmadan verirdim, ama çişlerimiz seninle uymuyor ki.
Эти люди не поставят ни частички оборудования на мой газон.
Bu insanlar çimlerimin üzerine teçhizat koymayacaklar.
Я умею стричь газон, так что и с этим справлюсь.
Çim bile biçerim, Denerim.
Газон?
Çim mi?
Проходит некоторое время и в мире остаётся один лишь газон.
Bir süre sonra dünyada sanki çimler dışında başka bir şey yokmuş gibi oluyor.
Парень, который нам газон стрижёт. Тот, что черепаху подарил.
Kaplumbağayı veren çim biçen çocuk.
Молодой человек хотех бы знать... может ли он зайти к вам в субботу вечером на чай как вы подстригаете газон.
Genç adam bilmek ister ki... eğer o pazar öğleden sonra çaya gelebilseydi çimenlerinin biçildiğini izleyebilir.
Может быть, мне удастся выбить для вас новый газон.
Belki yeni çimleri ödeyebiliriz.
Я хотел оставить свой номер, если вам нужно подстричь газон.
Çimlerinizi biçtirmek isterseniz, diye numaramı bırakacaktım.
Мне правда очень нужно подстричь газон.
Çimlerimin gerçekten biçilmesi lazım.
Он пришел подстричь газон.
Çimleri biçmeye kapıya geldi.
Ты не ешь, не спишь, газон не стрижешь
Ne yersin ne içersin.
Пообещал Лоретте постричь газон и быть с ней нежным.
Loretta'ya çalıları budayarak ona yardımcı olacağımı söylemiştim.
Не топчите газон!
Çimlerden çıkın!
Газон!
Çimen!
У Рэймонда есть газон. "
Raymond'ın çimenliği var. "
Вы знаете, кто изобрел газон?
... çimeni kimin icat ettiğini biliyor musunuz?
Искусственный газон вокруг могилы?
Ve mezarın etrafındaki bu sahte cim?
Очистить газон от трупов.
Çimlerdeki cesetleri temizleyin.
Газон просто дрянь какая-то.
Lanet olsası çimler betbat durumda.
Мне только что положили прекрасный газон, очень красивый оттенок зеленого, и работник сказал, что если я хочу сохранить его, нужно поддерживать почву влажной первые несколько дней, пока корни не приживутся, но мне надо уехать по работе.
Yeşilin çok hoş bir tonu. Adam, onları birkaç gün boyunca sulamamı söyledi. Kökleri tutana kadar.
Я подумал, не могли бы вы поливать мой газон?
Çimenlerimi sulayabilir misin diye soracaktım.
- Газон Дуайта. Прощай, завтрак.
- Kahvaltıyı unutayım yani.
" Во-вторых, если вы будете поливать мой газон, я надеялся, вы сможете зайти в дом и полить мои африканские фиалки.
- "Hazır gelmişken Afrika..." "... menekşelerimi de sulayabilir misin? Talimatları yazdım.
Он добавил фиалки потом, после того, как обманом заставил меня поливать его газон.
Bir de menekşe çıkardı başıma
Газон в порядке... хорошо...
Tamam. Tamam.
Оказывается, Дуайт проверял прогноз погоды, и в Старз Холлоу следующие несколько дней будет солнечно, и он хотел узнать, не могли бы мы поливать газон не дважды в день по 15 минут, а три раза по 10 минут.
Stars Hollow önümüzdeki birkaç gün çok güneşli olacakmış. Günde 2 kez 15 dakika sulamak yerine, günde 3 kez 10 dakika sulayabilir miyiz diye soruyor?
- Только если собака не против пользоваться туалетом на автозаправке, ибо на газон он ее не пустит.
- Tabi o köpek benzin istasyonundaki tuvaleti kullanır. Çünkü çimlere işeyemez.