Галактика traduction Turc
238 traduction parallèle
Галактика прекрасна.
Güzel galaksi. Evren değil sanki cennet!
Вся галактика знает о ваших убеждениях.
Kim olduğunuzu bütün galaksi biliyor.
Вся галактика под вашим контролем?
Tüm galaksi sizin türünüz tarafından mı yönetilecek?
Гарри, вы хотите помочь, верно? Капитан, эта стерильная галактика, управляемая андроидами, для меня хуже пытки.
İnsansıların yöneteceği o sağlıklı, antiseptik galaksi benim için cehennem olur.
Целая галактика ждет вас, чтобы оказать почести.
Dışarıda sizi onurlandırmak için bekleyen bir galaksi var.
Вся галактика сошла с ума?
Galaksi çıldırdı mı?
Простите, но эта галактика уже занята.
Üzgünüm. Bu galaksi dolu.
Другими словами, галактика слишком тесна для нас обоих.
Bu galaksi iki tür için yeterince büyük değil.
Я не позволю нашему правителю взять в жены этого монстра, даже если на кону будет вся галактика.
Galaksi bile buna bağlı olsa, liderimizin onunla evlenmemesini sağlarım.
И вместе мы построим мир, которого эта галактика еще не видела.
Birlikte bu galaksinin görmediği bir dünya kuracağız.
Давным-давно, тогда Галактика была молода
# Uzun zaman önce # galaksi daha yeniyken
Насколько более вероятно, что Галактика гудит и пульсирует от обилия высокоразвитых обществ.
Peki durum,... ilerlemiş toplumların sesiyle uğuldayan gezegenlerin varlığı şeklindeyse?
Наша галактика движется среди других галактик.
Hatta galaksimiz de diğer galaksiler arasında hareketlidir.
Мы их видим такими, какими они были задолго до того, как образовалась Земля и сформировалась галактика Млечный Путь.
Şu anda bile onları Samanyolu'nun oluşumundan önceki zamanlardaki halleriyle görüyoruz.
А потом оказалось, что это не единственная галактика.
Galaksimizin eşsiz olmadığı da ortaya çıktı.
Рядом с центром скопления галактик иногда встречается нестандартная эллиптическая галактика, состоящая из триллионов солнц, которые жадно поглощают своих соседей.
Bu bir aradaki galaksiler öbeginin ortasinda, bulunan eliptik bir galaksi, trilyonlarca günes'e sahip olup, komsu galaksilerdeki materyali de bünyesine katacak sekilde, bir yönde ilerleyebilir.
В звездном скоплении созвездия Пегаса есть кольцевая галактика. Осколки столкновения двух галактик.
Pegasus kümesinde iki galaksinin çarpismasi sonucu olusmus, halka seklide bir galaksi kalintisi vardir.
Одна такая звезда светит ярче, чем вся галактика.
Bu süpernova patlamasinda ise, tek bir yildiz galaksi kalintisinin disinda parliyor.
На карте космоса эта галактика называется М31 - Великая галактика Андромеда.
Uzay haritalarinda bu galaksinin ismi M31'dir, ki, bunun bilinen ismi Andromeda Galaksisidir.
Вдали от М31 лежит очень похожая на нее галактика.
M31'den bu tarafa dogru benzer bir galaksi daha.
Это родная галактика человечества.
Insan türüne ev sahipligi yapan galaksi bu.
Это Млечный путь, так наша галактика выглядит сбоку.
Su an kendi galaksimize, yandan görülecek sekilde bakiyoruz.
Когда спиральная галактика обращена к нам лицом, мы видим спиральные рукава, освещенные миллиардами звезд.
Şans eseri spiral bir galaksi bize doğru döndü ve milyarlarca yıldızın parıldadığı bir kolunu yakından görebiliyoruz.
Когда в других случаях галактика повернута к нам ребром, мы видим центральную полосу газа и пыли, из которых эти звезды формируются.
Bazı durumlarda ise, galaksilerin kenarlarını ve yıldızların içinde oluştuğu merkezdeki gaz ve toz yığınını görüyoruz.
Галактика - это поток миллиардов звезд, объединенных вместе гравитацией.
Bir galaksi milyonlarca güneşten ibaret yerçekimi ile bağlanmış bir akıntıdır.
Когда плотная компактная галактика перпендикулярно врезается в большую, это может создать самую восхитительную из редких неправильных галактик :
Küçük ve yoğun bir galaksi, daha büyük bir başkasına çarpıyor düzensiz galaksilerin en güzellerinden birisini ortaya çıkarabilir :
Сама галактика слишком бледна, чтобы наблюдать ее в телескоп, но ее можно запечатлеть на фотографии с помощью долгой экспозиции.
Uzun zaman zahmetli pozlamalarla görüntü almalarına rağmen galaksilerden net imajlar almak pek mümkün olmuyordu.
По мере вращения Земля направляющая звезда или галактика уходит из поля зрения телескопа всего через несколько минут.
Dünya döndüğünde, bir rehber yıldız ya da galaksi birkaç dakika içinde görüş alanından uzaklaşıyordu.
Они обнаружили, что чем дальше от нас галактика, тем сильнее спектр ее цветов смещается к красному.
Galaksi ne kadar uzak olursa renk spektrumunun o kadar kırmızıya yaklaştığını keşfettiler.
Эта галактика должна удаляться от нас со скоростью 200 миллионов км в час.
Bu galaksi saatte 200 milyon kilometre uzaklaşıyor olmalıydı.
Чем дальше галактика, тем выше ее видимая скорость.
Galaksi ne kadar uzaksa o kadar hızlı uzaklaşıyor görünür.
Вот, к примеру, эллиптическая галактика, оставляющая позади длинный след, мерцающий в радиоволнах.
Elips bir galaksi mesela radyo dalgaları içinde parıldayarak uzaklaşıyor.
Также есть свидетельства, предполагающие, что Млечный путь - не просто спиральная галактика, а пересеченная. Вот такая.
Ayrıca Samanyolu'nun sıradan bir spiralden ziyade bunun gibi kıvrık bir spirale yakın olduğu saptandı.
Каждая точка в этой компьютерной анимации - это галактика.
Bu animasyondaki her nokta bir galaksi.
Одни - новые и яркие, другие - древние, как сама галактика.
Bazıları parlak ve yepyeni bazıları ise galaksinin kendisi kadar yaşlı olanlardı.
Вот что говорит Энциклопедия Галактика об алкоголе :
Galaktik Ansiklopedisi alkol hakkında şunları söyler :
В конце концов, после того, как их галактика была практически уничтожена в результате войны, длившейся несколько тысяч лет, они вдруг осознали, что все началось из-за страшной ошибки.
En sonunda, birkaç bin yıl sonra galaksilerinin büyük kısmı yok edildiğinde tüm bunların korkunç bir hata olduğu anlaşıldı.
Вся эта галактика, вся наша вселенная была раньше крошечным пятном вот такого размера.
Bütün bu galaksi, bütün bu evren, bu kadarmış, küçücük bir noktaymış.
Вариантов целая галактика.
- Bir galaksi dolusu iş var.
Я уверен в том... что когда Галактика распробует вкус "гомо сапиенс"... "Мясорубочные Деликатесы Крамба" вернутся сюда и будут лидером.
Şuna eminim ki insanoğlunun tadı, tüm evreni kasıp kavurduğunda "Kıtırık'ın Gevrek Hazları" yine zirveye çıkacaktır.
Звездный крейсер "Галактика".
Ooh... Battlestar Galactica.!
Всего 5, но у них больше вооружения, чем у корабля класса "Галактика".
Sadece beş, fakat galaksi sınıfı savaş gemisinden daha fazla silahları var.
Никаких научных модулей, нет систем коммуникации, и производительности компьютера хватит на корабль класса "Галактика".
Bilimsel modül yok, iletişim sistemi yok ama Galaksi Sınıfı bir gemiyi yürütebilecek bir bilgisayar var.
Это - межзвездный корабль класса ГАЛАКТИКА.
Bu bir galaksi tipi yıldız gemisi.
Кроме того, Я думаю что галактика, мне что-то задолжала.
Ayrıca, sanırım galaksinin daha bana borcu var.
Но мое открытие гарантирует, что Галактика будет вспоминать о нас с уважением.
Buluşum, tüm galaksinin adımızı onurlu bir şekilde hatırlamasını sağlayacak.
Галактика большая.
Burası büyük bir galaksi.
Поверьте, галактика - весьма неприветливое местечко.
İnan bana, galaksi oldukça zorlu bir yerdir.
А мне плевать, как на нас смотрит остальная галактика.
Galaksinin geri kalanının bizi nasıl göründüğü umurumda değil.
Галактика дает много возможностей.
Seçebileceğimiz değişik çok galaksi var.
Галактика огромная, мистер Скот.
Büyük bir galaksi, Bay Scott.