Геев traduction Turc
738 traduction parallèle
И жизнь геев описывается так красиво.
Hem eşcinsellerin hayatı çok güzel tasvir ediliyor.
На свадьбе присутствовало 7 подружек невесты - все мужчины ; мать Санни, и ещё около 70 гостей, все - члены сообщества геев.
7 nedime ki hepsi erkek, Sonny'nin annesi ve 70 konuk konukların hepside eşcinsel topluluğundan.
К нам поступают звонки от представителей сообщества геев, одни из которых поддерживают Санни и одобряют его действия, другие - осуждают его поведение, а брак называют фарсом и, цитирую,
Çeşitli eşcinsel gruplardan telefonlar gelmeye başladı. Bir kısmı Sonny'yi ve eylemini destekliyor, diğerleriyse... gelişmeleri kınıyor ve evliliği maskaralık olarak nitelendiriyor.
Не то чтобы мы были против геев.
Yanlış bir şey olduğundan değil tabii.
- В смысле, у меня много друзей-геев.
- Benim bir sürü gey arkadaşım var.
Эти темные времена, до Движения за права геев когда вы не могли выйти из туалета чтобы вас не преследовали за ваш, вы понимаете...
"Taşduvardan Önce", karanlık çağlarla ilgili tuvaletten çıkamadığın zaman acı çekeceksin diye korkarsın çünkü, bilirsin....
- У меня много друзей - геев.
- Birçok eşcinsel arkadaşım var.
- Нет. - Тебя заябывают... из-за чертова бара геев.
O lanet eşcinsel barında sarhoş oldun.
- Бар геев.
- Eşcinsel birini tanımıyorum.
Олкок не разрешил печатать ту статью про геев.
- Ne? Alcock o gay makalesini basmamıza izin vermeyecek.
Во мне столько сил, что я готов обращать геев!
Geyleri döndürebilirmişim gibi hissediyorum!
У геев тоже самое.
Ve yalnızca heteroseksüeller de değil.
Мы словно как те 50 мужиков под зеркальным шаром на дискотеке для геев.
Sanki 50 adam ve dans küresi var. Tıpkı gay barları gibi.
Сейчас тебя ищет каждый коп в округе. Но никто не обратит внимания на милую парочку геев, ... шьющих для карликов и устраивающих праздники в городе Счастья, штата Техас.
Şu an güneybatıdaki her polis memuru seni aramakta ama hiç kimse Happy Teksas'ta pasta yiyen cüce elbiseleri hazırlayan homoseksüel çifti aramıyor.
- Вы должны позвонить в службу самых крутых геев.
Oh, kahretsin.
Имнено так, не любишь геев - у тебя будет сын гей.
Doğru. Geylerden nefret mi ediyorsunuz? Oğlunuz gey olacaktır.
Линг, люди не превращаются в геев. Ты либо гей либо нет.
- Ling, insanlar sonradan eşcinsel olmazlar, ya öylelerdir, ya değillerdir.
На прошлой неделе Саманту на ужин пригласила пара геев, которых она знала тысячу лет.
Geçen hafta Samantha yıllardır tanıdığı eşcinsel bir çift tarafından yemeğe davet edilmiş.
И у тебя слишком много пухленьких друзей-геев.
Ve bir sürü süslü eşcinsel arkadaşın vardı.
Что ты такого сделал, основал Фонд Геев "Осуществим все желания"?
Sekiz adam mı? Ne yapacaksınız, Eşcinsel Bir Dilek Tut Derneğine mi yazacaksınız?
Тот мужик просто убивал геев.
Dayak atmayı seven biriymiş.
Права геев тут ни при чем.
Bunun eşcinsel haklarıyla ilgisi yok.
У нас тут знаток геев нашелся!
Doris Day'i de dinleyin, buradaymış!
Твой удел обычно влюбляться в парней-геев.
Eskiden tarzın eşcinsellere aşık olmaktı.
Нет, я имею в виду, это не хорошо для геев. Ты прав.
Hayır, yani eşcinseller açısından hoş bir şey değil.
Было бы неплохо, если бы она оставила котлеты другим гостям, но у меня нет проблем насчет геев.
Diğer konuklara da köfte bıraksaydı daha iyi olurdu. Ama eşcinsellerle bir sorunum yok.
- В скауты не берут геев. Они боятся, что мы приведем много народу.
Daha fazla ibne getireceğimizden korkuyorlar.
Мне кажется, выпускной для всех – и для натуралов, и для геев.
Bence balolar herkes için. Hetero ya da gay.
Я ничего не имею против геев!
Ben gaylere karşı değilim!
- Чем занимаетесь субботними вечерами? - Ходите валтузить геев?
Cumartesi gecelerinizi nasıl geçirdiğinizi sordum.
Шеф получил фотографии, где Вы с мужчиной в клубе геев. И в весьма пикантной позе.
Patron bir gay barda çekilmiş olan fotoğraflarınızı aldı, utanç verici pozda.
Видно, хотели показать, что не любят геев.
Gaylerden hoşlanmadıklarını söylemenin bir yolu.
- Скоро парад геев и лесбиянок.
Bileceğiniz gibi, önümüzdeki cumartesi Gay Resmi Geçit Günü.
Геев и лесбиянок, ваше мероприятие.
Sizlerin kutladığı büyük bir tören.
Меня избили на стоянке, а в субботу я должен участвовать... ... в параде геев и лесбиянок! Думаете, этого недостаточно?
Garajda dayak yedim, ardından ibnelerle ve sevicilerle törene gideceğim.
Боже, только этого не хватало. Пара крикливых гомосеков раструбит местным журналистам и масс-медиа,.. ... что служба Федеральной Охраны Природы в лице Маршалла притесняет геев.
Bir çift acınacak durumdaki homonun liberal medyaya, Federal Vahşi Yaşam Şerifi hakkında atıp tutmaları ihtiyacım olan en son şey.
"Лихорадка геев!"
"Ateşli İbne!"
"Лихорадка геев?"
"Ateşli İbne"?
Двое геев?
İki eşcinsel mi?
И это, кстати, один из главных аргументов против призыва геев в армию.
Ayrıca ordudaki en önemli tartışmalardan biri de Gay'lerin orduya dahil edilip edilmemesi.
Я понимаю, что вы, засранцы, отбрасываете движение за права геев на пятьдесят лет назад!
Senin son 50 yıldır. Gay hakları savunucusu olmanı anlıyorum göt herif
Геев и натуралов – чего?
Gay-Hetero neyi?
"Студенческий альянс геев и натуралов".
Gay-Hetero Öğrenci Birleşmesi
"Студенческого альянса геев и натуралов".
Gay-Hetero Öğrenci Birliği'nin.
"Студенческого альянса геев и натуралов".
Gay-Hetero Öğrenci Birliği
Это для студентов, геев и натуралов.
Gay öğreniler için de hetero öğrenciler için de bir şey bu.
Добро пожаловать на первое собрание Студенческого альянса геев и натуралов академии Сент-Джеймс.
Birinci St. James Gay-Hetero Öğrenci Birleşmesi toplantımıza hoş geldiniz.
Я хожу на собрания в Центр геев и лесбиянок.
Gey ve Lezbiyen merkezindeki toplantılara gidiyordum.
В жюри присяжных нет геев.
- Evet, var.
- Я не знаю никаких геев.
- Evet tanıyorsun.
Это территория геев.
Homoseksüeller bunu kaptılar.