Генерала traduction Turc
1,091 traduction parallèle
Я никогда еще не имел чести, встретить генерала Бонапарта.
Şimdiye kadar Bonaparte'ın ordusundaki bu kadar önemli bir generalle karşılaşmamıştım.
Генерала отряда, сэр.
Tuğgeneral, efendim.
Полковник, вы встречаете иногда генерала Феро?
Albay, bazen General Feraud'la karşılaşıyor musunuz?
Я пришел просить вас, чтобы имя генерала Габриэля Феро, было вычеркнуто из списка.
General Gabriel Feraud'un adının o listeden silinmesi için geldim.
Мозг генерала Феро, вряд ли способен сделать его опасным для кого-либо.
General Feraud, kimse için tehlike oluşturacak kadar zeki değildir.
Особенно для генерала Феро.
Özellikle de General Feraud'dan.
Сэр, "удар ногой" для генерала.
Beyfendi, general için tekmele!
Сэр, прошу прощения. Могли бы вы указать нам резиденцию генерала Армана Дюбера? Что вам от него нужно?
Efendim, acaba bizi doğrudan General Armand d'Hubert'in malikanesine götürebilir misiniz?
Мы секунданты генерала Феро.
- Biz Generalin Feraud'un arkadaşlarıyız..
Мне нужно проконсультироваться с секундантом генерала Феро.
Bu fikrinizi General Feraud'la bunu konuşacağım.
Для вас и генерала Эндерса зарезервировано три лучших места рядом с вице-президентом.
En iyi üç yeri, Başkan Yardımcısı'nın hemen yanında siz ve General Enders için ayırdık. Kendileri henüz gelmedi mi?
Если мы назовём вам имена виновных, если скажем, что виновные - это родители мальчика, мсье и мадам Белёй адрес : проспект генерала Де Голля, дом 78, в Бетюне, Па-де-Кале, и что это их надо сажать,
Eğer asıl suçluların, çocuğun Bethune kasabasında yaşayan gerçek anne babası olan Bay ve Bayan Beloeil olduğunu ve onları tutuklamanız gerektiğini söylersek de, bizim deli olduğumuzu söyleyeceksiniz.
Вы должны создать благоприятные условия для этого, для чего надо убить генерала Кенеля, моего самого опасного противника.
Sana tamamıyle güveniyorum. Napolyon. Edmond Dantes.
Я сын генерала Фернана графа Морсерфа, пэра Франции.
Morcerf Kontu. Fransız Asilzadesi.
- Нет, сэр. - А меня или генерала?
- Generalle veya benimle tanıştınız mı?
Сообщение для генерала Гарднера!
Karargâha mesaj!
Сообщение для генерала Гарднера!
Karargâha mesaj! Acil mesaj!
Я попросил генерала Гарднера подтвердить приказ.
General Gardner'dan onay istedim.
Для генерала вы мелковаты.
Bir generale göre oldukça küçük görünüyorsunuz.
В случае непредвиденных осложнений, пишите на лондонский адрес генерала.
Eğer bir dönüm noktası olursa, Londra'daki bu adresten generale yazmalısın.
Ты помнишь того старика-генерала, что раньше жил в Париже?
Şu Paris'te yaşayan eski generali hatırlıyorsun değil mi?
Я друг генерала фон Бекмана.
Ben... freund'uyum... General Von Beckmann'ın.
А что, Вы думаете, следует написать важному профессионалу о Вашей реакции на последний закон генерала Сматса?
General Smuts'ın yeni yasasına sizin cevabınız hakkında önemli bir meslek sahibi ne yazmalı?
Позвольте нам прояснить новый закон генерала Сматса.
İlk olarak generalin yeni yasası hakkında açık olalım.
Он, вероятно, был бы весьма впечатлён успешным адвокатом, который переиграл генерала Сматса.
General Smuts'a üstün gelen başarılı bir avukattan etkilenirdi.
И какого цвета голос нашего генерала?
... ve generalimizin rengi ne?
Он что-то вроде... Он, знаешь ли, что-то вроде генерала. Он командует нападением.
Sanki bir... bir general gibi.
Не хочу чтобы меня видели в кампании людей генерала Кастера.
Beyaz adamlarla konuşurken görülmek istemem.
Освободите генерала!
Generali bırakın!
Вы знаете генерала Винтера?
General Winter'ı tanır mısın?
Сколько жемчуга и драгоценностей меня заставили раздарить, чтобы заручиться поддержкой какого-нибудь начальника или русского белогвардейского генерала.
Bir yerel diktatörün ya da Rus bir generalin dostluğu uğruna ne kadar yeşim taşı ve mücevher istendiğini hatırlayamıyorum.
В то время большая часть Китая была под властью генерала Чан Кай Ши.
Sen Tienşin'deyken Çin'in büyük bölümü General Chiang Kai-Shek'in kontrolü altına girdi.
Ищешь генерала?
Generali mi arıyorsun?
Оппи достойный соперник для генерала.
Oppie tam General'le çarpışabilecek adam.
Но я беспокоюсь, не в обычаях генерала смиряться, пока он не получит отмашку сверху.
İşi kendi istediği gibi yönlendirmezse, Groves'un rahat etmesi imkansız.
Вот майор смотрит на генерала.
Şimdi, binbaşı generale bakıyor.
Если 747-й, который мы требовали, будет готов вовремя, и самолёт генерала Эсперансы прибудет невредимым, дальнейших уроков можно будет избежать.
Eğer, talep ettiğimiz 747 zamanında hazır olursa. ve General Esperanza'nın uçağı sorunsuz bir şekilde varırsa ileriki dersler iptal edilebilir.
Сэр, самолёт генерала Эсперансы только что появился на радаре.
Efendim, General Esperanza'nın uçağı az önce görüş alanına girdi.
Вы этого генерала сильно уязвили, Джек.
Generale çok sert çıktın.
Генерала Чарльза Кэбела.
General Charles Cabell.
Кстати, Далес был покровителем генерала Игрека.
Bu arada Dulles, General Y'nin velinimetiydi.
Ричарда Бисела и генерала Чарльза Кебела.
Richard Bissell ve General Cabell'ın kovulması.
Кому-то, вроде моего командира генерала Игрека.
Belki de benim üstüm General Y gibi birine.
Не уверен, что взял бы на работу этого адвоката генерала.
Bu savcının benim adamlarım kadar uzman olduğundan şüphem var.
А случилось так, что мой отец стоял рядом с одним из Китайских генералов генералом Ченг, который, кстати, придумал рецепт цыпленка по рецепту генерала Ченга.
Olan şu babam Çin'in büyük askeri liderlerinden biri ile beraber kalıyordu General Chang, ki, bu arada, General Chang'in tavuğu tarifini bulmuştu. Szechwan Gardens'taki şu kırmızı biberli...
- Срочно найдите Джерри Хорна! - Вызовите генерала Нортона!
Jerry Horne ile görüşmek istiyorum.
Ты победила меня как я победил генерала Мида.
Beni alt ettin. Aynı benim General Mead'i alt ettiğim gibi.
Он принимает тебя за генерала Джеба Стюарта.
- Senin General Jeb Stuart olduğunu sanıyor.
Но теперь я не уйду. - Фрэнка представили к званию генерала.
- Generalliğe namzet gösteriliyordu.
Все это было в руках у генерала Игрек.
Hepsi General Y'nin kontrolündeydi.
* Кволь Юль По суше отправить генерала Квон Юля *.
Karadan General Kwon'u denizden Amiral Lee'yi gönderin.