Герб traduction Turc
199 traduction parallèle
Декорации сделали Герб и Менесье Мальре их украсил.
Filmin set düzeni Ménessier ve mobilyalar da Mailleray tarafından halledildi.
Кажется, я раньше видела этот герб.
Bunu daha önce de görmüştüm.
Герб : лежащий лев с поднятой головой, держащий передними лапами щит с изображением петуха естественной окраски.
Pençelerinin arasında horozlu bir arma tutan... " "... seyirciye kafasını çevirmiş yatan bir aslan. " " Şiar :
- Чарльз, это Герб Хаукинс.
- Charles, bu Herb Hawkins.
- Как твоя мать, Герб?
- Annen nasıl, Herb?
- Прости, Герб. - О!
- Affedersin, Herb.
- Спокойной ночи, Герб.
- İyi geceler, Herb.
Так о чем мы говорили, Герб? Что я заметил?
Neden bahsediyorduk, Herb?
Ну, Герб, как поживает твоя мать?
Herb, annen nasıl?
Герб говорит о том, как убить меня, а я его.
Herb beni öldürmekten bahsediyor, ve ben onu öldürmekten bahsediyorum.
Герб услышал, как ты стучала в дверь.
Herb kapıya vurduğunu duydu.
- Хорошо соображаешь, Герб.
- İyi düşünmüşsün, Herb. - Şanslısın.
- К счастью. Я рада, что ты проходил мимо, Герб.
İyi ki oradan geçiyordun, Herb.
Герб, возьми Роджера.
Herb, Roger'ı alır mısın?
Ваш свежеиспечённый герб не в моде.
O yeni edindiğiniz unvan daha tedavüle çıkmadı bile.
Герб!
Bir nişan!
{ C : $ 00FFFF } Полумесяц - это герб Акидзуки!
Hilal, Akizuki sembolüdür!
Вот дворец Чифалу. А вот герб моих предков - почти единственное,..
Burası Cefalu Mailikanesi... ve bu da soyumun arması.
Герб, расскажи ему.
Anlat ona.
Тебя, Герб. Беги к себе в кабинет.
Telefon sana Herb, ofisine geri dön.
- Да знаем, Герб. Ты сказал, позиция мистера Дженсена насчёт Била непоколебима?
Ve hâlâ Bay Jensen'in kararından taviz vermeyeceğini mi söylüyorsun?
Это же герб миледи Клариссы!
Bu Leydi Clarisse'nin arması.
Герб, вас усыновили?
Herb, sen evlatlık mısın?
- Герб?
- Herb?
Герб, позволь представить тебе семью.
Herb, izin ver sana ailemi tanıştırayım.
Зови меня "дядя Герб".
Beni "Herb Amci" diye çağırmaya ne dersin?
- Без проблем, дядя Герб.
- Sorun yok, Amci Herb. - Ne kadar sevimli.
Девятая подача, дядя Герб!
Dokuzucu vuruş, Amci Herb!
- Дядя Герб, я не знаю- -
- Amci Herb, Bilmem ki- -
- Пока, дядя Герб.
- Güle güle, Amci Herb.
- Прощай, Герб.
- Hoşçakal, Herb.
- Герб?
Herb?
Герб?
Herb?
Дядя Герб!
Herb Amca!
Опять бедный, Герб? Как в реальной жизни.
Gene iflas ettin, eh, Herb?
Герб, мне не нужен подарок от тебя.
Ve Marge... Herb, hediyeye gerek yok.
Кроме того, на его мундире есть герб вашей семьи.
Bu adam lakâbının "zorlu" olduğunu söylüyor. Gömleğinde sizin aile armanız var.
Но кузен носит наш герб, Жан-Пьер.
Kolları bizimkine benzeyen bir kuzen.
Совершенно очевидно, что это герб великой герцогини Пертширской.
Perthsire Düşesi'nden geldiği kesin.
Встань на колени. Поцелуй королевский герб на моем плаще. И больше не будет боли.
Dizlerinin üzerinde doğrul, pelerinimdeki Kraliyet armasını öp ve artık birşey hissetme!
Это же герб Серпентины. Одной из Семерых Сестер!
Yedi Kızkardeşler'den Serpentine!
Джордж, это Герб и Дэн.
George, bu arkadaşlar Herb and Dan.
Я не узнаю ее фамильный герб.
Onun aile sorguçunu tanımıyorum.
Да, наверное. У меня на плече наш фамильный герб.
Evet ailemi yanı başımda hissediyorum.
И императорский герб.
Ve İmparator'un armasını.
Дети - получат мой герб, а я - своё состоянье.
Çocuklarınız asker olacak ve ben de servetimi kurtaracağım.
Что? Этот герб что-то вроде бронзового талисмана, примерно такой?
Yuvarlak, bronz bir tılsım, bu büyüklükte mi?
БЕЛАЯ РОЗА - ГЕРБ ДОМА ЙОРКА.
Kırmızı Gül Lancaster Hanedanlığı'nın armasıdır.
Выставляет табличку со своим именем, как герб... и изучает бумаги, как мировой лидер. Немецкий народ поделён на столько государств, сколько в нём людей.
Alman halkı insan sayısı kadar çok küçük hükümetlere bölündü.
Герб!
Herb!
Нам нужно найти герб.
Hanedan Armasını bulmamız gerek.