Глотка traduction Turc
175 traduction parallèle
Ты не сделаешь ни глотка, пока не расскажешь.
Söyleyene dek tek bir yudum alamazsın.
По 3 глотка на каждого.
Herkese üç yudum.
По 3 глотка, не больше.
Üç yudumdan fazlası yok.
3 глотка.
Üç yudum.
- Каждый получит 3 глотка.
Üç yudum su herkesin hakkı.
После каждого глотка, эта сказочная рыба становится больше.
Bay Eddie'nin içkiden her yudum alışında bu olağanüstü balık biraz daha büyüyor.
- Ни глотка.
- Cin içmek yok. - Birazcık bile mi?
- Да, ты. Я не коснусь выпивки. Ни глотка.
Tek bir yudum bile içmeyeceğim, bir yudum bile.
Чего я не пойму, так это как он может идти целый день без глотка воды.
Bütün gün güneşin altında susuz nasıl gidebildiğini merak ediyorum.
С удовольствием чувствуешь, как хрустит ее глотка.
Boğazının, kolunun altında ezildiğini hissetmek harika bir şey.
Полегче с чашечками для пунша.Бюджет позволяет каждому сделать по три глотка.
Punch'ı idareli için. Bütçeye göre sadece üç içki var.
Но раз уж "глубокая глотка" стала вашим избавлением, можете закрепить навык.
Evlen benimle. Senin kölen olmak istiyorum.
Я думаю, мако. Ну и глотка, Фрэнк.
- Gırtlağı amma da geniş.
- "Глубокая Глотка". - Кто?
Derin Boğaz.
Я зову его "Глубокая глотка".
Ben ona "Derin Boğaz" diyorum.
.. в которые вовлечена вся разведка США. "Глубокая Глотка" сказал, что жизни людей в опасности? - Да.
Esas amacı A.B.D istihbarat örgütleri içinde gerçekleştirilen gizli operasyon ve faaliyetleri korumaktı.
что мы слышали слухи о жестокости и нанесении ран... оставленных умирать с кишками наружу? не оставив им даже глотка воды? чтобы предотвратить эту резню?
Duyduğumuz söylentilere göre gaddarca davranılarak yaralanmalar oluyormuş. Yaralıların güneş altında ölmeye bırakıldıklarını da duydunuz mu? Can çekişen o insanlara bir damla suyu esirgeyen Hristiyan inancı hakkında da söylentiler var mı?
- Прямо сейчас? Глотка спиртного!
- Bir içki, hemen şimdi.
Все эти годы! Хорошо, господин мэр, как насчёт глотка свежего воздуха?
Sayın Başkanım, hadi biraz temiz hava alalım.
Страх смотреть, там сплошное мессиво, глаза вытекли, глотка перерезана и не хватает некоторых частей тела.
Bakmak istemezsiniz. Çok kötü durumda. Gözleri dışarı fırlamış boynunda iğrenç yaralar var.
Ради глотка холодного пива убил бы всех присутствующих.
Bir damla bira için bu odadaki herkesi öldürebilirim.
Пожалуйста, два глотка вина, мой мальчик.
Oğlum, 2 parmak Sancerre, getir.
- Ага, знаете, типа, "Глубокая Глотка". Порно.
- Evet bilirsin, aleti köklemece..
Вы видели, он и глотка не выпил.
Sen de gördün, bir yudum bile almadı.
А потом еще три небольших глотка водки на тот случай, если у волка окажутся волчата.
Sonra da üç tane çok küçük kadeh içerdi. Kurdun yavruları olması ihtimaline karşılık derdi.
Вырванная глотка это четкий образ.
Boğaz parçalanması güçlü bir görüntü.
- Как насчет глотка кофе?
- Kahve içmeye ne dersiniz?
Глубокий прорыв, Глубокая глотка...
Derin Etki, Derin Gırtlak...
Неужели это недостаточный повод для бунта? Три жалких глотка чистого воздуха-без-бактерий?
Mikropsuz bir kaç nefes uğruna bunları yapmak çok mu mantık dışı?
- Её нашли в постели,... руки связаны за спиной колготками,... на лице побои, глотка перерезана, изнасилована.
Kızı yatakta bulduk. Elleri naylon çorapla arkadan bağlanmış yüzü yumruklanmış, boğazı kesilmiş ve tecavüz edilmiş.
С одного глотка я буду свободным
Patron.
Ни глотка свободы, господи прости.
Hiç acelesi yoktur. Bu bizim lanetimiz.
Прикончил в три глотка бутыль водки и распустил язык.
Bir şişe votkayı üç dikişte içince insan çok konuşur.
После четвертого глотка облизываю губы.
Dördüncü yudumlamadan sonra dudaklarımı yalıyorum...
Глотка пересохла.
Boğazım çok kuru.
"Глубокая глотка", режиссёрская версия.
"Deep Throat." Yönetmen kesimi.
- Глотка у тебя ещё та!
- Senin bir ağzın varmış.
О, моя глотка, шея, грудь!
Oh, boğazım, boynum, göğsüm.
Слушай, "Глотка", где остальные?
Boşboğaz, diğerleri nerede?
- Зови меня "Глотка".
- Bana Boşboğaz de.
- "Глотка".
- Boşboğaz.
Не юли, "Глотка".
Hay senin ağzına...
Глотка, заводи машину.
Boşboğaz, arabayı çalıştır.
Глотка?
Boşboğaz...
Глотка, чёртов ублюдок!
Boşboğaz, şu piç kurusu!
Если бы Глотка не остановил его, он бы размазал меня!
Eğer Boşboğaz onu durdurmamış olsaydı beni ezip geçerdi.
Глотка, этот засранец, когда ещё не сидел на наркотиках, был в прекрасной форме!
Boşboğaz, şu piç kurusu! Hey, uyuşturucu kullanmadığında mükemmel durumda oluyor.
ГЛУБОКАЯ ГЛОТКА
DERİN GITLAK
Я не откажусь от глотка шампанского в горячей ванне.
Teddy hiç idiot olmadı.
Есть у меня "глубокая глотка".
Eminim vardır.
Ох и здоровая у неё глотка! ..
Ne diyeceğimi bilemiyorum.