Глубоко вздохни traduction Turc
27 traduction parallèle
Глубоко вздохни.
Derin nefes al.
А сейчас глубоко вздохни, Рок.
Derin bir nefes al bakalım, Roc.
Убери, Просто глубоко вздохни и положи эту штуку в задний карман.
Derin bir nefes al ve cebine geri koy.
Глубоко вздохни, а я получу базовые показания твоего уровня тетан.
Sadece derin nefes al. Ben taban tetan seviyesini ölçeceğim.
Глубоко вздохни.
- Derin bir nefes al.
Глубоко вздохни.
- Derin nefes al.
Так, Прентисс, глубоко вздохни.
Pekala, derin nefes al Prentiss.
- Сэм, глубоко вздохни. Вот так.
- Sam, nefes al!
- Эй-эй... Глубоко вздохни...
Nefes al, lütfen.
Амал, Глубоко вздохни и подумай о маме
Amal derin bir nefes al, anneni düşün.
Глубоко вздохни и начни сначала.
Derin bir nefes al ve en baştan başla.
Глубоко вздохни а затем толкай.
Derin nefes al ve ittir.
Ладно, ладно, просто сделай паузу, глубоко вздохни.
Pekâlâ, pekâlâ, bir saniye dur, derin bir nefes al.
Глубоко вздохни, Салли.
Derin nefes al, Sally.
Не говори об этом. глубоко вздохни и думай о хорошем.
Konuşma şöyle! Kapat gözlerini, derin nefes al ve güzel bir anını düşün.
Глубоко вздохни.
Derin soluk al.
Просто глубоко вздохни, Бёрт.
Derin derin nefes al, Burt.
– Итак, глубоко вздохни.
- Tamam, nefes al.
Глубоко вздохни.
- Derin nefes al ver.
( Фэй ) Глубоко вздохни и ничего не почувствуешь.
Hiçbir şey hissetmeyeceksin.
Глубоко вздохни.
Rahat ettiğin yeri bul.
- Вздохни глубоко.
Derin nefes al.
Вздохни глубоко.
Derin nefes al lütfen.
Глубоко вздохни..
Derin bir nefes al.
Глубоко вздохни и доверься тесту.
Derin bir nefes al ve teste güven.
Вздохни глубоко.
Derin bir nefes al, tamam mı?