Глупого traduction Turc
280 traduction parallèle
Помешанная дочка глупого старика, покупающего ей все, что заблагорассудится.
Başı sıkıştıkça salak babasından yardım alan, unvan düşkünü kızın teki.
Почему думать должен только я? Я устал от твего глупого кудахтанья!
Senin gibi bir beyinsiz ile beraberken beynimi kullanmamın ne anlamı kalıyor ki?
Я не делаю ничего глупого!
Aptalca hiçbir şey yapmıyorum!
Можно найти какого-нибудь глупого, прочно женатого мужчину.
Kendine aptal, iyi niyetli, evli bir adam bulabilir.
Я не собираюсь портить ему настроение из-за какого-то глупого старого учителя.
Birkaç eski kafalı öğretmen yüzünden eve geri dönüşünü mahvetmeyeceğim.
Я восхищаюсь тобой, Нерон, так ловко ты проучил того глупого слугу.
Bir daha buralarda gözükmesine izin vermeyin! Bir daha asla!
И из-за этого глупого предрассудка изобретаются разного рода законы.
Bir kez mantıksız inanç yerleştiğinde ortaya her türlü yasa çıkartılıyor.
Хочу вам напомнить, чтобы вы не предпринимали ничего отважного и глупого.
Cesurca ya da aptalca bir harekette bulunmamanızı hatırlatmak istiyorum.
- Я не сказал ничего глупого.
- Aptalca bir şey söylemedim ki.
Ничего более глупого я ещё не слышал.
Bu duyduğum en aptalca, salakça şey senin ağzından çıkan.
А что глупого в идее, что власть делает женщину мужеподобной?
Gücün kadını erkeksi yapmasında aptalca olan ne?
- Дай мне этого глупого мишку!
- Bana o aptal ayıyı ver! - Hayır!
Расселись без дела, рабы какого-то глупого сценария.
Aptal bir senaryonun kölesi olmuş oturuyoruz burada.
Не понимаю, что здесь глупого?
Hangi budalalık hakkında konuştuğunu bilmiyorum.
Что я сейчас глупого сказала?
Yanlış bir şey mi söyledim?
Нет ничего более глупого, чем мужчина, бегущий за своей шляпой.
İnsanın şapkasının peşinden koşması çok saçma.
В таком случае почему бы вам не отказаться от этого глупого пари и не заняться слежкой?
O zaman bu aptal iddiaya son verin, sahaya inin ve olan biteni kendiniz araştırın.
Барт, мне плевать на результаты этого глупого теста. Он идиот.
O aptal testin ne dediği umurumda değil Bart, sen salaksın.
Смотри на этого глупого пацана!
Şu aptal çocuğa bakın!
Барт, видела я твоего глупого шемпа.
Lütfen Bart, senin Shemp taklidini görmüştüm.
Я взял его вместо того глупого лося.
O aptal geyik kafası ile değiştirdim.
Ну и что я такого глупого сделал, Сэт?
Söylediğim en delice şey neydi? Bana söyler misin Seth?
Это простые и ужасающие истории моей жизни низкого, коренастого, глупого, лысого мужчины.
Bunlar sadece ürkütücü bir şekilde hayatımın hikayesi kısa, tıknaz, kafası az çalışan kel bir adam olarak.
Вы использовали мою дочь, чтобы завлечь меня сюда, вы просите меня рискнуть моим кораблем из-за какого-то глупого задания в Клингонской Империи, и вы беременны.
Beni etkilemek için kızımı kullanıyorsunuz Klingon İmparatorluğu'nun içinde bazı aptalca ayak işleri için gemimin risk durumunu soruyorsunuz ve hamilesiniz.
Это нечестно. Если два человека не могут пожениться из-за этого глупого правила, то это глупо.
Eğer iki insan birbirini seviyor evlenmek istiyor ve sırf bu aptalca kural yüzünden bunu yapamıyorsa, aptalcadır.
Думаю, это кто-то из участников этого глупого шоу талантов.
Eminim o yetenek gösterisindeki biri.
Если я выиграю, я избавлюсь от этого глупого изготовителя хлеба.
Eğer kazanırsam, şu aptal ekmek makinasından kurtulacağım.
Этого глупого любителя мейнстрима.
Oh, çok aptal ve görüşsüz.
Все рухнуло из-за какого-то глупого мальчишки!
Aptal bir çocuk uğruna heba oldu!
Нет ничего глупого в футбольном матче тех, кому за 75!
75 Yaş Üzeri Futbol Maçının aptalca bir yanı yok!
Он не заставил тебя делать ничего глупого.
Sana saçma şeyler yaptırmadı. Hayır efendim.
Похож на глупого малыша, который кричит, придя из школы : " Папа!
Okuldan eve gelen aptal bir çocuk gibisin.
Я только надеюсь, что он не сделал чего-нибудь глупого.
Umarım aptalca bir şey yapmamıştır.
Я посылал людей на множество опасных заданий, но ничего настолько глупого.
Adamlarıma, bir sürü riskli görev emrettim, ama hiçbirisi bu kadar aptalca değildi.
Более глупого, чем везти триллион изотонн токсичных отходов?
Trilyonlarca ton toksik atığı yanında gezdirmekten daha mı aptalca?
Мне нужно что-нибудь для этого глупого аукциона.
Şu aptal müzayede için bir şeyler almalıyım.
Вся эта сила потрачена впустую на скулящего глупого благодетеля людей.
Bütün o güç sızlanmalara, üzüntülere ve yardımı hak etmeyenlere harcanıyor.
Я- - здесь... только затем, чтобы отвечать на вопросы про Эрла. Старого, глупого Эрла.
Sadece yaşlı, aptal Earl ile ilgili soruları cevaplamak için buradayım.
Слушай, я за день много чего глупого говорю, так ведь?
Bir günde oldukça çok salakça şey söyledim, değil mi?
Лучше иметь умного врага, чем глупого друга.
Aptal bir dostum olmasındansa akıllı bir düşmanım olmasını tercih ederim.
Из-за этого глупого робота, мы все... погибнем!
Aptal robot hepimizin ölmesine neden olacak.
– Да? Я не хочу играть глупого зайца.
Aptal bir tavşan olmam ben.
- Что здесь глупого?
- Bunun nesi aptalca şimdi?
К тому же это Скетчи. Какова вероятность, что он набредет на выпускника Мантикоры настолько глупого, что тот позволить себя снять?
Ona yakalanacak kadar aptal, gerçek Manticore'luları bulup,
- Пока что ничего глупого.
- Evet, aptalca bir şey yoktu. - Mento?
О, Реджи, дружок, извини папу Меган и его глупого друга.
Reggie, bebeğim üzgünüm. Megan'ın babası ve aptal arkadaşına aldırma.
До сих пор они ничего не делали глупого.
- Şimdiye kadar aptalca bişey olmadı.
- Сейчас кто-то будет резать глупого Ивана!
- N'apıyorsun? - Budala Ivan lime lime edilmek üzere! - Ne yapıyorsun?
Нет, только на время этого глупого фестиваля.
Hayır, sadece şu sersem festival için.
Глупого фестиваля?
Sersem festival?
Слушай. Ты пойдешь домой, и ты не будешь делать ничего глупого, окей?
Dinle evine gideceksin ve aptalca birşey yapmaya kalkışmayacaksın, tamam mı?
глупо 662
глупость 194
глупости 590
глупой 22
глупо получилось 22
глупость какая 93
глупо было думать 20
глупости какие 20
глупо вышло 17
глупость 194
глупости 590
глупой 22
глупо получилось 22
глупость какая 93
глупо было думать 20
глупости какие 20
глупо вышло 17