English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Г ] / Говядина

Говядина traduction Turc

214 traduction parallèle
Говядина, свиная голова и бочонок эля!
Sığır eti, domuz kellesi, fıçılar dolusu bira.
Отличная жареная говядина, йоркширский пудинг и лук.
Güzel bir dilim biftek, tatlı ve... biraz da kremalı soğan.
Техаская говядина для нью-йоркских рынков.
New York piyasası için Texas'tan gelen sığır etleri.
Говядина из Шароле, свинина из Перигорда,..... баранина из Бретани, телятина из Нормандии.
CharoIIais'den sığır, Périgord'dan domuz, Brittany'den kuzu, Normandy'den dana eti geliyor.
Наши мозги как вчерашняя говядина на прилавке у мясника.
Yorulduğunun farkındayım. Biliyorum, sinirlerin keman teli gibi gergin.
Я мало ела в самолете, говядина была слегка пережарена, а в приправе к салату было много чеснока.
Uçakta çok yiyemedim. Biftek biraz fazla iyi pişmişti. Ve salata sosunun içinde sarımsak vardı.
Завтра, наша говядина обогатится белками... так что пора делать из ваших сынов настоящих мужчин.
Yarın, oğullarınız için, sığır etlerimiz... ihtiyacımız olan proteinlerle zenginleştirilecek.
Говядина, мисс Ширлс.
Sığır eti, Bayan Shirl.
Говядина, которую вы никогда до этого не видели.
Böylesini hiç görmemişsinizdir.
Говядина?
Sığır eti?
Солнце, молоко, говядина, коледж.
Güneş, süt, kırmızı et, okul...
Достал я ящик, чтоб он посмотрел, что за говядина.
Kasayı açıp, ona eti gösterdim.
Сегодня у нас говядина, запеченная с сьiром. И цьiпленок по-королевски.
Bugün spesiyalitesi, mozerallalı köfte... krema soslu tavuk...
- Похоже, ему нравится говядина.
- Ete karşı zaafı var gibi görünüyor.
Вяленая говядина.
Yiyecek.
- Говядина. 50 фунтов.
Dana eti, bayan. 22.5 kg dana eti.
Некачественная говядина... каноэ.
"Et kanosonu alçalt."
Говядина, сыр и....
Peynir ve sığır eti...
Первый слой бисквита, потом джем потом заварной крем, который я сделала сама потом малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком....... потом ещё немного заварного крема потом бананы, а сверху будут сливки.
İlk katta bu parmak hamurlar var, sonrakinde reçel sonra şu krema var, ki bunu yaparken çok emek harcadım sonraki kat ahududuların, daha fazla parmak hamur sonraki katta, bezelyeli ve soğanlı sığır eti sonra biraz muhallebi sonra muz ve en üstte de çırpılmış krema.
Говядина.
Sığır eti.
Говядина на десерт?
Tatlıda sığır eti mi?
Ребята, там были бананы сливки и говядина
Çocuklar, o şeyde muz krema ve sığır eti vardı.
- Говядина.
- Sığır eti.
Это говядина.
Bu sığır eti.
Это говядина. Хочешь знать, из какой это части коровы?
- Sığırın neresi olduğunu biliyor musun?
Фруктовые рулетики, рубленая говядина.
Bu meyve sarmaları, kurutulmuş etler.
- Это называется говядина, дорогой мой.
Sığır konservesi tatlım.
Я съел несвежую пастрами. И теперь меня пучит. ( пастрами - копченая говядина )
Kötü bir pastırma yedim, gaz sancım var.
О, это лимонная меренга, тушеная говядина, сестра Пола скоро приедет и семислойный салат.
Biraz limonlu kurabiye ve rosto - kız kardeşim Paula geliyor - ve 7 kat salata.
Я не знаю, что за говядина между вами, но вам лучше зажарить ее и съесть ее... - потому что моя задница на кону. - ( Смеется Вагнер )
Aranızdaki problem her neyse, onu ortadan yok edin, çünkü benim kıçım tehlikede.
Крабовый суп, жаркое из угрей, жареные осминоги, рис... Маринованная говядина, шабу-шабу, суп из акульих плавников... Заходите пожалуйста!
Mavi yengeç çorbası, kızarmış yılan balığı, kızartılmış ahtapot, soslu biftek, shabu-shabu, köpekbalığı kanadı çorbası.
- Это ваша говядина?
- Sığırlar senin mi?
- Это ваша говядина?
- Bu sığırlar senin mi?
Малина, ещё бисквит, говядина с горошком и луком.
- Sonra frambuaz, biraz daha kedi dili, bezelye ve soğanlı biftek sote.
Но я слышал, на вкус она как говядина.
Ama tadının biftek gibi olduğunu duydum. Hayır.
- Говядина по-тайски с зелёным карри и рисовыми пирожками. - Мням.
Massaman körili biftek, yeşil köri ve tayland böreği.
- Вяленая говядина.
- Bu ne?
Ладно – жареная говядина и "сюрприз" из тунца.
Pekala. Kuşbaşı et ve ton balıklı sürpriz.
"Ньокки дьявола" и говядина с листьями базилика и розовым перцем.
Sütlü diavola... basilikalı biftek... ve biber.
Есть говядина.
Bundan sonra biftek var.
Будто вас убьют яйца, говядина, глобальное потепление или астероиды.
Aynı jambonlu yumurta, küresel ısınma ya da asteroit tarafından öldürülebileceğin gibi.
Говядина, кажется.
Ete benziyor.
Я так рада, что в будущем есть говядина.
Gelecekte pirzola olacağını bilmek güzel.
- Он почти готов - Откормленная кукурузой канзасская говядина
Çok güzel... yüzde 100 mısırla beslenmiş kansas eti
О, говнючая говядина!
Hayır, Shitty bifteğim!
Нам понадобится говядина и еще одна курица.
Biraz et ve bir tavuk daha lazım.
Это говядина или свинина?
Biftek mi domuz eti mi?
- Как рубленая говядина?
- Salamura sığır eti nasıl?
Корейская говядина.
- O et. Kore bifteği.
И как вам не надоела эта говядина?
Sürekli sığır eti yemekten bıkmadın mı ha?
Тушеная говядина.
Bifteğimiz meşhurdur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]