Голландец traduction Turc
99 traduction parallèle
Голландец Джо был привязан к стулу в штате Нью-Йорк.
Joe Dutch New York Eyaleti'nce sandalyeye bağlanmıştı.
В этом центре науки, культуры и искусства того времени, собиравшем столь разных по духу людей, никто не мог и вообразить, что этот юный голландец, сын мельника, может обладать столь непредсказуемым характером и такими разнообразными талантами.
# Bilimin, sanatın, çeşit çeşit insanların ve birçok ilginç şeyin bir araya geldiği... #... Amsterdam'da, bir değirmencinin oğlunun, bir Hollandalının... #... tek bir bünyede ne harikalar barındırdığını... #... hiç kimse hayal bile edemez.
Я не могу позволить вам преследовать меня всю жизнь, словно летучий голландец.
Beni sonsuza dek izleyemezsin. Uçan Hollandalı gibi.
Этот проклятый голландец
Çatımın altında adi bir Hollandalı'nın çocuğu oturmuş rom içiyor.
У меня есть голландец.
Bir Hollandalı adamım var.
А теперь, мой счастливый сорок четвертый маленький голландец, ты должен потереть Дэдди Кэррола.
Ve artık, benim sevgili kırkdördüncü güzel oğlanım. Artık halanı ovalama zamanın geldi.
Тогда неситесь на всех парусах в "Пахучий голландец".
Yelkenlerinizi Kızaran Hollandalı'ya açın.
"Пахучий голландец" Ешь сколько влезет
AÇIK BÜFE
Мой дед - голландец.
Dedem Hollandalı'ydı.
В этом чёртовом Амстердаме есть хоть один голландец?
- Amsterdam'da hiç Hollandalı var mı?
- Голландец, Щепка!
Dutch!
А где "Летучий Голландец". не скажешь мне?
AnlaşıIan şimdi Uçan Hollandalı'yı bulmak zorundayız.
Это "Летучий Голландец".
Uçan Hollandalı bu.
Он голландец?
Hollandalı mı?
Эй, голландец!
Flanders'li!
Еще один голландец умер в смертном грехе.
Bir Flanders'li daha günahlarıyla öldü.
"С.С.Вайолет", "Гриффон", "Летучий голландец".
S.S. Violet, Griffin. Flying Dutchman.
Ну все, хана тебе, голландец!
Bunu demeyecektin, Hollandalı!
Так вьi голландец?
Hollandalı mısınız?
Э, здесь в 1957 году состоялась американская премьера "Эндшпиля" Самуля Беккета, после которой последовали другие новые постановки, такие как в 1962 "Счастливые дни", это тоже Беккет, в 1964 - "Голландец" Леруа Джонса,
Samuel Beckett'in Endgame'inin Amerika prömiyeri 1957'de burada yapılmış. Daha sonra 1962 yılında Beckett'ın Happy Days, 1964'te LeRoiJones'un Dutchman prömiyerleri burada yapılmış.
- Про машину-призрак ( летящий голландец ) - про то - - про то как я занимался сексом
Çılgın kamyondan, benim sevişmeme kadar.
Это один из тех дней, когда ты чувствуешь себя как мальчик-голландец с пальцем в...
Hiç şöyle hissettiğin günler oldu mu? Küçük bir Hollandalı oğlan parmaklarının ucunda.
Я не голландец.
Ben Hollandalı değilim.
Это офицер-голландец.
Bu polis memuru Hollander.
Я могу поклясться на могиле своей матери, Я понятия не имел, что голландец проворачивает аферу с арендными платами и не знал ничего про убийства.
Annenim mezarı üstüne yemin ederim ki, Hollander'ın kira dolandırıcılığı yaptığını bilmiyordum.
Продолжай. И следующая вещь, которую я знаю, голландец сказал мне, что он мёртв, и нам пришлось передвинуть тело.
Hollander'ın bana onun öldüğünü söylemesi, ve cesedi taşımak zorunda olduğumuzdu.
- Живо! Голландец!
Hasar kontrolü yaptır.
- Голландец, эта линия защищена?
- Dutch, bu hat güvenli mi?
Голландец!
Dutch!
Голландец, обшарь ее.
Kim bu? Dutch, üstünü ara.
Нет-нет, голландец.
- Yapma. - Dutch...
Мой Голландец, суперкиберищейка из АНБ, отследил их.
Benim Hollandalı, eski NSA siber suçlar dedektifi. İzlerini buraya kadar sürmüş.
Голландец, что-нибудь убойное.
Dutch. Sert bir şeyler söyle.
Голландец, ты дебил.
Dutch, salaksın.
Голландец! А ну, живо в клетку.
Dutch, kafesine geri dön.
Голландец, фу!
Dutch, dur!
Голландец, хакни систему управления мостом.
Bekle. Dutch. Köprü bilgisayarına girsene.
Молодец, Голландец.
- İyi iş başardın Dutch.
- Голландец Гарпендель.
Dutch Nilbog.
- Спасибо, Голландец.
Sağolasın, Dutch.
Голландец ей не подходит. Ты подходишь.
Dutch onun için doğru insan değil.
Так держать, Голландец.
Süpersin, Dutch.
Каким-то манером заяви о себе, Голландец.
Kendini yeterince gösteremedin demek ki Dutch.
Голландец, не кувыкай.
Dutch, kapa çeneni.
Выпади в осадок, Голландец.
Şimdi olmaz, Dutch.
И, кстати Кам, прими к сведению, Голландец мне нравиться меньше, чем ты.
Ve, aa, Cam, kayıtlara geçsin, seni hala Dutch'dan çok seviyorum.
Голландец - это хорошо.
Dutchman iyidir.
А, печально известный Голландец.
- Şu meşhur Dutchman.
Вы голландец, не так ли?
Almansın, değil mi?
Быстрее, маленький голландец!
# İki göz # Daha çabuk, güzel oğlan.
Как дела, голландец?
- Nasıl gidiyor.