Голосую traduction Turc
277 traduction parallèle
Я за тебя голосую.
Ben sana vekilim, Kid.
В конце концов, я голосую, не так ли, сенатор?
Sonuçta seçilen sizsiniz. Öyle değil mi, senatör?
Я голосую - "не виновен".
Ben de suçsuz demek istiyorum.
Голосую за то, чтобы разнести его.
Patlatalım onu.
Я, например, голосую за социалистов.
Şahsen, ben oyumu sosyaliste veriyorum.
Я голосую за кандидата Герцога
Ben Dükün seçimine katılıyorum.
Ну, я голосую за нас.
Ben biz diyorum.
Разве я не голосую?
Biz zarf atmayacak mıyız?
Вот почему я всегда голосую за контроль за оружием.
Evet, bu yüzden her zaman silah kontolüne oy verdim.
- Я голосую за него.
- Benim oyumu aldı.
Я - не голосую.
Ben oy vermeyen bir Amerikalıyım "
Я голосую за второй вариант.
- Oyum B planına.
Голосую.
Otostopla.
И я голосую за закрытие Института до конца военных действий.
- Ve ben de oyumu savaş süresi boyunca enstitünün kapalı kalmasına veriyorum.
Вот за это я и голосую.
Bu şekilde oy kullanacaktım.
- Я голосую за коммуниста.
Ben komünistlere oy veriyorum.
От имени Земного Альянса, я голосую "за".
Dünya Birliği adına "evet" oyu veriyorum.
Я не голосую.
Oy vermem.
Я не голосую.
Ben oy vermem.
По двум причинам... я не голосую по двум причинам.
İki nedenden dolayı oy vermem :
Ну и во-вторых я не голосую Так как я считаю что если ты голосовал то у тебя нет права жаловаться.
İkincisi ise, ben oy vermem çünkü inanıyorum ki ; oy verirseniz şikayet hakkınız olmaz.
Я голосую за импичмент.
İhracı destekliyorum.
Я всегда голосую за Приз Академии... но никогда не выигрываю.
Hayır, Akademi Ödülleri'nde oy veririm. Ama hiç kazanmadım.
Я не голосую.
Hayır, ben oy vermem.
- Я все еще голосую за куклу.
- Ben oyumu kukla için kullanıyorum.
Вот поэтому я и не голосую.
İşte bu yüzden oy vermiyorum.
Я голосую за первый выбор.
Ben ilk seçenekten yanayım.
- Я голосую за "нет", Лео.
- Hayır oyu veriyorum, Leo.
- Я голосую по совести.
- Vicdanımı oyluyorum.
Я голосую за себя, любимого.
Kendime oy veriyorum.
Тогда, я тоже голосую за себя.
Ben de kendime veriyorum.
Я голосую за того, кто изначально является обладателем тела.
Sonuç olarak, önceliği vücudun gerçek sahibine veriyorum.
Если голосовать, то я голосую за Аллаха
Oy vereceksem, Tanrı'ya oy vermem lazım.
- Нет! Я голосую за Аллаха
- Hayır.Her şeye kadir Tanrıya oy veriyorum.
Так что я даже не голосую.
Bu yüzden oy kullanmıyorum
Окей. Я голосую за короткий путь.
Tamam, oyumu kısa yola veriyorum.
Я голосую "за".
Evet diyorum.
Я голосую за двух родителей.
İki ebeveyni temsil ettiğim için iki oy hakkım var.
Я голосую за лучшего кандидата.
ben en uygun kişiye oy veririm.
Я голосую за подтолкнуть.
Ama ben çekeceğim!
- Голосую за то, чтобы он не был лидером.
- Onun yetkili olmasını oya koyuyorum.
Я голосую за!
- Ben evet diyorum.
Я голосую за то, чтобы послать моей матери анонимную записку с требованием никогда больше не подавать камбалу.
Anneme isimsiz bir mektup gönderelim. Bir daha bize dere pisisi yapmamasını isteyelim.
Итак, в свете последних событий, я голосую за "сделать это".
Pekala, son gelişmelerin ışığında, ben yap derim.
Чтобы ты знал. Я голосую за себя.
Biliyor musun, ben kendime oy veriyorum.
Голосую за Белую Комнату.
Beyaz oda diyorum. Oraya nasıl gideriz?
- Я голосую за удаление ее уголка. - Нет, это мое эмоциональное домашнее задание!
- El sanatları köşesini kaldıralım.
- Голосую "за".
- Önergeyi destekliyorum.
Я голосую за эту.
Çok yakındı. Bunu bildirmeliyim.
- Я не голосую.
- Ben oy kullanmam.
Я голосую за привал.
Kamp kurma fikri kulağa hoş geliyor.
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43