Гончая traduction Turc
61 traduction parallèle
Я охотник, некоторые говорят, немного гончая.
İz sürücüyüm, Bazıları av köpeği de derler.
Как ванонинская гончая.
Wanoni Av Köpeği gibi.
Если я не ошибаюсь, это - Адская гончая.
YanıImıyorsam bu bir zebani.
Иди, гончая.
Tazı...
Не знаю - гончая или спаниель.
Bu parolamı? Parola portakal mı?
Я как гончая собака, на стадионе, которая гоняется за механическим зайкой.
Bu şey gibi, şöyle bir şey, yarış pistindeki köpekler gibi. Bazen çok yaklaşıyorum, ama... onu bir türlü yakalayamıyorum. Mekanik tavşanın peşinde koşarlar.
Черный с серебром, бегает как гончая.
Gümüş ve siyah. Tazı gibi gidiyor.
Гончая-6 Ищейке-1, подразделение Б. Начинаем!
Tazı 6'dan Tuzak 1'e. Takım B, gidin!
Гончая-16 Ищейке-1.
Tazı 16'dan Tuzak 1'e.
Говорит Гончая-16! Критическое положение, сэр!
Tazı 16, acil durum bildiriyorum, efendim.
Гончая-40 Ищейке-1.
Tazı 40'tan Tuzak 1'e.
Гончая-40, говорит Ищейка-1.
Tazı 40'tan Tuzak 1'e.
Говорит Гончая-40, объявляю критическое положение.
Tazı 40 mutlak acil durum bildiriyor.
Гончая-40, доложите.
Tazı 40, rapor ver.
Если кто-то про это услышит, я буду гоняться за тобой, как гончая за лисицей, ты всё понял?
Eğer biri bunu duyarsa bir tilki gibi peşini bırakmam. Beni duydun mu?
Его пальцы и даже его дыхание несли смерть он находил свой путь по запаху, как гончая ".
Parmakları ve hatta nefesi ölüm saçardı ve koklayarak iz süren bir av köpeği gibi yolunu bulurdu. "
Так сделала его гончая.
Onunki öyle yapmış.
Гончая увидела кролика.
Köpek tavşanı gördü.
Если бы не я, Лоис бы до сих пор ломилась в дверь "Кларк и есть супергерой", и поверь мне, если гончая Лоис добралась до твоих ворот, лучше подумать как скрыть от неё твой супергеройский запах.
Eğer ben karışmasaydım Lois hala senin bir süper kahraman olduğunu düşünecekti ve inan bana Lois bir kere yapıştı mı ondan kurtulmak için bir yol bulsan iyi edersin.
Это все из-за небрежно проведённого научного эксперимента с собакой. Внезапно он просыпается со способностью бегать, как гончая.
Deliren bir köpek üzerinde deney yapılıyor ve sonra aniden bir tazı gibi koşabilme yetisiyle uyanıyor.
- Возможно он также бегает как гончая.
Ayrıca muhtemelen de tazı gibi koşuyor.
- Он может бегать как гончая.
Notlarımızın hiçbirinde bu yok.
Очевидно, вы вожак здесь среди этой своры Но вопрос в том, кто из вас лучшая гончая?
Belli ki, buradaki sürünün zirvesindeki sensin ama asıl soru, en hızlı koşanınız kim?
Гончая?
Koşmak mı?
Шелдон и Адская Гончая.
Sheldon ile İt Oğlu it veya...
Привет, гончая.
Selam av köpeği.
Она как гончая Возможно, она гончая и есть.
Kan tazısı gibi. Belki de gerçekten öyledir.
Но эта - настоящая маленькая секси гончая-юрист.. Это как раз то, что мне доктор прописал.
Ama bu küçük seksi hukukçu o, benim tam da ihtiyacım olan şey.
Исчезновение 20-летней давности, гигантская гончая?
20 yıllık bir ortadan kayboluş, azman bir tazı...
Почему именно "гончая"?
Neden tazı diyorsun?
"гончая"
"Tazı."
Это была та гончая!
Tazı buradaydı!
Гончая.
Tazı
Проект "Гончая".
Tazı Projesi.
ГОНЧАЯ.
Tazı.
Проект "Гончая".
Tazı projesi.
Гончая.
Tazının.
Проект "Гончая" - это туман!
Tazı Projesi, sisin kendisi!
Ты лучшая гончая.
Safkan bir yarış arabasısın.
Говорит "Гончая 4".
Tazı 4 konuşuyor.
"Гончая 2" и я окружим его.
Tazı 2'yle yardıma geliyoruz.
Говорит "Гончая 3". Приговор исполнен.
Tazı 3, infaz tamamlandı.
Он - не твоя гончая.
O senin idare ettiğin köpeğin değil.
Он - пивная гончая.
O bir bira köpeği.
Это была леопардовая гончая.
O bir Catahoula leopard hound, tam olarak. O bir leopard hound. *
Твоя мать стройная и сильная, как огромная гончая.
Annen hala devasa bir tazı gibi güçlü.
- Это пси-гончая.
- Bu psi-köpek.
Что за пси-гончая?
Psi-köpek de ne?
"Лошадь и гончая".
"Horse and Hound."
Сэр, ваша гончая из чистого золота прибыла.
Efendim, saf altın kaplama tazınız geldi.
Ты у нас что, псина гончая?
Lanet olası bir tazı mı?